Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is due to laxity and loopholes within the country's immigration laws.
Это объясняется слабостью и пробелами в законах страны об иммиграции.
It also raises the question whether this laxity is in part due to their not having a mandate to act in the interests of third markets.
Возникает также вопрос, не объясняется ли такая слабость отчасти отсутствием у них полномочий действовать в интересах третьих рынков.
However, the laxity of the judiciary continues to undermine the efforts of the Office of the Inspector-General to pursue agents responsible for abuses or crimes.
Однако слабость судебной власти по-прежнему подрывает усилия управления генерального инспектора по преследованию сотрудников, виновных в злоупотреблениях или совершении преступлений.
110. What is certain, in any event, is that the CNDH had an impressive start and that the weaknesses mentioned above are partly linked to the shortage of financial resources, to the laxity of its members and to inadequate expertise in managing such institutions.
110. В итоге все же следует отметить, что начало работы НКПЧ было впечатляющим, и что вышеуказанные слабости объясняются отчасти нехваткой финансовых средств, отношением членов комиссии к своим обязанностям и нехваткой опыта по руководству таким учреждением.
In the field of security and as a result of his laxity and refusal to heed the advice of the security services, a number of terrorist acts took place for the first time in the country's history, following the release of a number of terrorists who had been in custody until he took office.
Что касается области безопасности, то вследствие его слабости и отказа принимать во внимание рекомендации служб безопасности, впервые в истории нашей страны было совершено несколько террористических актов после того, как на свободу были выпущены несколько террористов, находившихся под стражей до его вступления в должность.
RECOGNIZING that among various factors, the laxity or absence of national, regional and international regulations on the diversion of legally acquired and/or sold small arms and light weapons to the illicit market also has a subsequent impact on civilian deaths and victim toll, accidental or criminal, and HIGHLIGHTING the need to put in place effective measures to prevent, combat and eradicate illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects;
признавая, что, как и ряд других факторов, слабость или отсутствие национальных, региональных и международных нормативных положений о недопущении попадания в сферу незаконной торговли законно приобретенных и/или проданных стрелкового оружия и легких вооружений также ведет к росту числа мирных жителей, которые погибли или пострадали в результате несчастного случая или преступного деяния, и подчеркивая необходимость принятия эффективных мер в целях предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбы с ней,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test