Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
World-wide surveys of a particular type of killing or accountability mechanism (for example electoral killings; killings of "witches"; vigilante killings; targeted killings; the use of commissions of inquiry);
Широкомасштабные исследования конкретного вида убийства или механизма ответственности (например, убийства, связанные с проведением выборов; убийства "колдунов"; убийства в порядке самосуда; целенаправленные убийства; использование комиссий по расследованию);
Direct forms include: killing as a result of intimate partner violence; sorcery/witchcraft-related killing; "honour"-related killing; armed conflict-related killing; dowry-related killing; gender identity- and sexual orientation-related killing; and ethnic- and indigenous identity-related killing.
Прямые формы включают: убийства в результате насилия со стороны сексуального партнера; убийства, связанные с магией/колдовством; убийства в защиту чести; убийства в связи с вооруженным конфликтом; убийства из-за приданого; убийства в связи с гендерной идентичностью и сексуальной ориентацией; и убийства в связи с этнической идентичностью и принадлежностью к коренному народу.
(a) wilfully killed or attempted to kill the testator;
a) совершило умышленное убийство или покушение на убийство завещателя;
6. Honour killings, dowry murders and the killing of widows
6. Убийства по мотивам чести и убийства, связанные с приданым
Killing and killing for 400 years.
Убийства, 400 лет сплошных убийств.
This is killing for killing's sake, Paolo.
Это - убийство ради убийства, Паоло!
Look, girlfriend, a kill is a kill.
Послушайте, девушка, убийство есть убийство.
But killing-- killing's the thing you love.
Но убийство.... Убийство – твоя страсть.
Sure, but not kill it ... kill.
Конечно, но это убийство... не убийство.
And killing leads to more killing.
И убийства ведут к большим убийствам.
Hunt and kill, hunt and kill.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Fighting leads to killing, and killing gets to warring.
Бой кончается убийством, убийство войной.
Killing rips the soul apart.
Убийство разрывает душу.
said Riddle quietly, “that killing Mudbloods doesn’t matter to me anymore?
— Как, разве я не сказал, что убийство грязнокровок потеряло для меня смысл?
Isn’t it bad enough to think of killing one person?
Неужели мысль об убийстве даже одного человека и без того недостаточно дурна?
A certain amount of killing has always been an arm of business,
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
Killed in a room that was locked from the inside, wasn’t she?
— Еще бы оно не зашло в тупик! Убийство совершено в комнате, запертой изнутри, так?
“Maybe it’s some particularly painful way of killing people,” said Ron fearfully.
— Может, какой-нибудь особо мучительный способ убийства, — сказал Рон со страхом.
And she realized that there was an offhand attitude toward killing in Kynes' manner.
И поняла, что поведение Кинеса выдавало весьма легкое отношение к убийству.
The Harkonnens always did find it difficult to kill Fremen , he thought. We don't die easily.
У Харконненов всегда были сложности с убийством фрименов, – усмехнулся он про себя. – Нас не так-то легко убить.
We've heard considerable about these goings on down in Hookerville, but we don't know who 'twas that killed Huck Finn.»
Мы про это убийство слыхали в Гукервилле, только вот не знаем, кто убил Гека Финна.
228. Cases of the killing of babies in arms by single mothers or their cohabitees have become more common.
228. Участились случаи умерщвления грудных детей матерями-одиночками либо их сожителями.
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia.
Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии.
States should show true courage by rejecting killing of any kind and by using bloodless methods of deterrence and punishment.
Государства должны проявить истинную смелость, отказаться от умерщвления любого рода и использовать в целях сдерживания и наказания бескровные методы.
To allow therapeutic cloning would be tantamount to legalizing the killing of a human being at the embryonic stage for the purposes of medical research and the production of spare body parts.
Разрешение клонирования в терапевтических целях равнозначно легализации умерщвления какоголибо лица в целях медицинского исследования и получения органов для трансплантации.
These attitudes may also be related to the fact that the hunting activities of some of these groups involved the killing and eating of animals outside the Shariah precepts on slaughtering.
Такое отношение может быть также связано с тем, что охота, которой занимались некоторые из этих групп, была связана с умерщвлением и употреблением в пищу животных, запрещенных к убою шариатскими предписаниями.
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities;
b) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детейинвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей;
It urged Togo to prevent the occurrence of such killings, to prosecute those responsible and to raise awareness among the population of the need to eradicate such practices.
КПР настоятельно призвал Того принять меры по предупреждению таких случаев умерщвления, обеспечить судебное преследование лиц, виновных в совершении соответствующих преступлений, и повысить осведомленность населения относительно необходимости искоренения подобной практики.
It's just a extrajudicial killing.
Это просто внесудебное умерщвление.
You develop ways of killing people in large numbers.
Вы разрабатываете способы умерщвления больших масс людей.
And then you can go back to... You know, killing off your skin cells.
А потом вы сможете вернуться к... умерщвлению клеток своей кожи.
I can teach you at least 30 different ways to kill a man with a single blow, Mr Barris.
Я могу научить Вас тридцати способам мгновенного умерщвления людей, мистер Баррис.
сущ.
They were killed.
Но их убили.
Abu Iyad was also killed, and we should know how he was killed.
Затем был также убит Абу Ийяд, и мы должны знать, как его убили.
He killed her.
Он убил ее>>.
Kill them all.
Надо убить их всех.
One person was killed.
Один человек был убит.
Who killed him?
Кто убил его?
They killed the cow.
Они убили корову.
Kill me, kill you, kill he, kill Sue.
Убить себя,убить тебя, убить его,убить Сью.
Kill 'em, kill 'em, kill 'em all!
Убей, убей, убей их всех!
Kill you, kill us, kill everybody really.
Убить тебя, убить нас, убить всех.
They kept screaming, "Kill, kill, kill."
Они без конца кричали: "Убей, убей, убей".
Killed Blake, killed millions.
Убил Блейка, убил миллионы.
Kill, Little Boo, kill!
Убей, Литл Бу, убей!
kill me, kill us.
убить меня, убить нас.
“You is killed him! You is killed him! You is killed Master’s son!”
— Ты убить его! Ты убить его! Ты убить сына моего хозяина!
Killed Cedric… they killed Cedric…” “And then?” Clunk.
— Убили Седрика… Они убили Седрика… — А потом? Клак. Клак.
Because it is said 'thou shalt not kill,' is he to be killed because he murdered some one else?
Сказано: «Не убий», так за то, что он убил, и его убивать?
“They can’t kill him—”
— Они не посмеют убить его…
But to get him killed?
Возможно… Но чтобы убить?
“Because he knew you were about to kill him like you killed my parents!”
Да затем, что он знал: вы собирались его убить так же, как убили моих родителей!
He forgot to lock the door behind him, but killed, killed two people, according to a theory.
Дверь за собой забыл притворить, а убил, двух убил, по теории.
You made a killing on McAllister Industries' stock right after they were awarded a multibillion-dollar defense contract and the officer whose death we're investigating may have been involved
Вы получили большую прибыль на акциях МакАлистер Индастриз как только объявили, что они получили многомиллиардный оборонный контракт, а офицер, чью смерть мы расследуем, мог быть замешан
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test