Перевод для "kill children" на русский
Примеры перевода
They have cold-bloodedly killed children, justifying their deaths as being in the service of their geostrategic goals.
Они хладнокровно убивают детей, оправдывая их смерть тем, что это служит их геостратегическим целям.
Syria does not destroy cities, does not kill children, does not use weapons which are prohibited internationally.
Сирия не разрушает городов, не убивает детей, не применяет оружия, которое запрещено в международном плане.
Is it admissible to starve, even kill children in order to bring pressure to bear on the Iraqi Government in an area in which Iraq is cooperating?
Допустимо ли морить голодом и даже убивать детей в целях оказания давления на правительство Ирака в той области, где Ирак оказывает всяческое содействие?
The best weapon for a country that is the victim of aggression is to earn and keep the sympathy of the world, and to not allow anyone to violate the ethical principle that no one has the right to kill children, not even if others are doing it.
Самым лучшим оружием у народа, подвергшегося агрессии, являются завоевание и сохранение симпатии народов мира, не позволяя никому нарушать этический принцип: если кто-то убивает детей, другой не получает права убивать детей; несправедливо убивать невиновных, для того чтобы отомстить за смерть ни в чем не повинных.
It would be very difficult to persuade these men and women to manufacture viruses and bacteria to kill children, women, old people or the citizens of any country.
И было бы очень нелегко убедить этих мужчин и женщин изготовлять вирусы и бактерии, чтобы убивать детей, женщин, стариков или граждан любой страны.
Israel kills children, destroys houses, tries to impose hegemony on the whole region, prevents progress and development and undermines Arab economies.
Израиль убивает детей, уничтожает дома, пытается установить свою гегемонию во всем регионе, препятствует прогрессу и развитию и подрывает экономику арабских стран.
278. The Commission also notes that Janjaweed have, on a number of occasions, specifically targeted and killed children including in Kailek and Surra referred to above.
278. Комиссия отмечает также, что формирования <<джанджавид>> не раз сознательно делали своей мишенью и убивали детей, в том числе в упоминаемых выше Кайлеке и Сурре.
The fact that Syrian forces have tortured or killed children on several occasions - even targeted by snipers - in what are clearly not isolated incidents is a cause for grave concern.
Тот факт, что сирийские силы в ряде случаев пытали или убивали детей - даже от рук снайперов, - причем, очевидно, в отнюдь не единичных случаях, вызывает серьезную озабоченность.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home.
Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
The best weapon for a country that is the victim of aggression is to earn and keep the sympathy of the world, and not to allow anyone to violate the ethical principle that no one has the right to kill children, not even if others are doing it.
Лучшее оружие страны, страдающей от агрессии, состоит в том, чтобы завоевать и сохранить симпатии всего мира и не допустить нарушения этического принципа, состоящего в том, что, даже если кто-то убивает детей, это не дает другому права делать то же самое.
Mongols don't kill children!
Монголы не убивают детей!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test