Перевод для "job" на русский
сущ.
- работа
- задание
- труд
- место работы
- занятие
- служба
- акциденция
- урок
- стройплощадка
- внезапный удар
- внезапный толчок
- обрабатываемый предмет
- кража
- предприятие
- сдельная работа
- трудное дело
- терпеливый человек
- изделие
- многострадальный человек
- деталь
гл.
- выполнять задание
- работать нерегулярно
- пырнуть
- действовать недобросовестно
- спекулировать
- работать случайно
- нанимать на сдельную работу
- надувать
- вонзать
- пронзать
- колоть
- ударить
- толкнуть
- работать сдельно
- обманывать
- быть маклером
- барышничать
Примеры перевода
- работа
- задание
- труд
- место работы
- занятие
- служба
- выполнять задание
- урок
- наемный
- стройплощадка
- кража
- предприятие
- трудное дело
- терпеливый человек
- надувать
- колоть
- ударить
- работать сдельно
- обманывать
- деталь
сущ.
"Willing to work additional hours", that is wanted another job (or jobs) in addition to their current job (or jobs) to increase their total hours of work; to replace any of their current jobs with another job (or jobs) with increased hours of work; to increase the hours of work in any of their current jobs; or a combination of the above.
a) "желающие работать дополнительное время", т.е. желающие работать еще на одной работе (или работах) в дополнение к своей текущей работе (или работам) для увеличения своей общей продолжительности рабочего времени; сменить любую из своих текущих работ на другую работу (или работы) с увеличением продолжительности рабочего времени; увеличить продолжительность рабочего времени на одной из своих текущих работ; или любое сочетание вышеупомянутых критериев.
Furthermore, it is prohibited to assign breastfeeding mothers to certain jobs (e.g. piecework jobs or mining jobs underground).
Кроме того, запрещается использовать кормящих матерей на некоторых видах работ (например, на сдельной работе или работе в шахте под землей).
Note 3: Ratio of effective job offers to effective job applications = the number of effective job seekers/effective job applications.
Примечание 3: Показатель соотношения между фактическим предложением работы и фактическим спросом на рабочую силу = численность лиц, фактически ищущих работу/количество фактических заявлений с просьбой о предоставлении работы.
For "employed" persons it is therefore recommended that the main job held in the reference period is first established and then, possibly, the second job or (if more than two jobs) the second most important job.
С учетом этого в отношении "занятых" лиц рекомендуется в первую очередь установить "основную работу" в отчетный период и затем, возможно, вторую работу или (в случае более двух работ) вторую, наиболее важную работу.
The ratio of permanent jobs vis-à-vis temporary jobs is decreasing.
Соотношение между лицами, имеющими постоянную работу и временную работу, уменьшается.
Persons with more than one job are classified according to their main job.
Лица, имеющие несколько работ, классифицируются по их основному месту работы.
Call that job satisfaction? ‘Cos I don’t.”
И это называется работой, приносящей удовлетворение? Я вас умоляю.
And their job is up the same stairway as the murder was, on the second floor.
А работа у них по одной лестнице с убитыми, во втором этаже.
«I'm not strong enough, and I don't like the job;
– У меня не хватит силы. Да, кроме того, такая работа мне не по вкусу.
But this was not Voldemort’s first choice of job.
Но это была не самая первая работа, которую пытался получить Волан-де-Морт.
сущ.
so he couldn’t have been on a job for them, could he?”
Значит, он не мог пойти туда по их заданию, так?
there was no sign that she had heard any of the commotion. “I’ve got a job for you.”
Никаких признаков того, что она услышала шум, он не заметил. — У меня есть для тебя задание.
One ventured: "Perhaps we should take him someplace else, m'Lady. We could . "He's supposed to be here!" Jessica snapped. "He has a job to do here."
– Может быть, отвести его в какое-нибудь другое место, миледи? – уныло, спросил один. – Например… – Ему надо быть здесь! – отрезала Джессика. – У него тут задание. – В ее голосе звучала горечь. – Он у нас мастер по слежке за женщинами.
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
Near the end of the summer I was given my first real design job: a machine that would make a continuous curve out of a set of points—one point coming in every fifteen seconds—from a new invention developed in England for tracking airplanes, called “radar.”
Уже под конец лета я получил первое настоящее конструкторское задание: мне нужно было придумать машину, которая строила бы непрерывную кривую по набору точек — точки поступали по одной, каждые пятнадцать секунд, от только что изобретенного в Англии устройства слежения за самолетами, которое называлось «радаром».
сущ.
It was a job like any other and at the same time a job that did not resemble any other.
Это труд как и любой другой и одновременно труд, не похожий ни на какой другой.
Job was not driven from his homeland... and Job could argue back.
Труд не был призван из его отчизны... И труд способен огрызнуться.
At Princeton it was a lot harder, and at MIT you had to take a crane that came rolling across the ceiling, lower the hooks, and it was a hellllll of a job.)
В Принстоне решение такой задачи давалось с куда большим трудом, а в МТИ и вовсе приходилось использовать потолочный кран, спускать с него крюки — черт знает, какая морока).
сущ.
On-the-job training by employers and trade unions.
обучение по месту работы, организованное предпринимателями и профсоюзами.
vocational training, retraining and on-the-job training.
- профессиональную подготовку, переподготовку и обучение по месту работы.
The ICRC provides on-the-job training for technicians.
МККК предоставляет техникам подготовку по месту работы.
Opportunities for such on-the-job training should be expanded.
Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы.
сущ.
сущ.
“Yes...I'll come.” “Rodya, don't be angry, I daren't even ask any questions, I know I daren't, but all the same tell me just two words, are you going somewhere far away?” “Very far.” “What is there, some job, a career for you, or what?”
— Да… приду. — Родя, не сердись, я и расспрашивать не смею. Знаю, что не смею, но так, два только словечка скажи мне, далеко куда ты едешь? — Очень далеко. — Что же там, служба какая, карьера, что ли, тебе?
You always get the job done without collateral damage.
Ты всегда выполнял задания без лишних потерь.
On the outside, I was known for getting the job done no matter what.
На воле я выполняла задания в любых условиях.
What, did you do some job in a German Castle or something?
Что, ты выполнял задание в немецком замке или еще где?
сущ.
The Slovakian authorities had done an excellent job of drawing lessons from this tragic accident. The lessons were shared with the meeting of experts.
Словацкие ведомства превосходно извлекли уроки в связи с этим трагическим происшествием и поделились ими с Совещанием экспертов.
It also implies that a more serious job of learning from this experiment should have been undertaken by the Office and by the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.
Это предполагает также необходимость выполнения более серьезной задачи извлечения из этого опыта соответствующих уроков со стороны Отделения, а также Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира.
This fight is as though Dixon got on-the-job training in courage.
В этом бою Диксон получил настоящий урок мужества.
They're gonna hire a teacher's aide whose specific job will be watching Ziggy and Amabella.
- Специальный учитель будет на уроках следить за Зигги и Амабеллой.
прил.
Killers don't look like killers if they're good at their jobs.
Наемные убийцы не выглядят убийцами, если они мастера своего дела.
сущ.
Ronin, do you know anything about city departments cracking down on job sites?
Ронин, знаешь ли ты что-нибудь о муницапальных департаментах, прикрывающих рабочие стройплощадки?
сущ.
39. The Chief Cashier, who had been in that position for about four months at the time of the theft, was found to be generally inadequate for the job.
39. Было установлено, что главный кассир, который находился на этой должности к моменту совершения кражи около четырех месяцев, в целом не отвечал требованиям.
He's commissioning these jobs in the name of national heritage.
Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
сущ.
On-the-job training in enterprises: many types of training now include on-the-job training in enterprises.
Стажировки на предприятии: Многие формы профессиональной подготовки отныне включают прохождение стажировки на предприятии.
The number of businesses participating in job fairs
Количество предприятий, участвовавших в ярмарках вакансий
- Promoting better jobs for women in business; and
- благоприятствовать лучшей расстановке женщин на предприятии;
59. The responsibility for on-the-job training rests with the enterprises.
59. Ответственность за подготовку без отрыва от производства возложена на предприятия.
"Not that this is a professional job, of course." " - Don't get out...
Хотя, разумеется, это предприятие имеет мало отношения к моей профессиональной деятельности.
My last job was manager of Rocher's commercial subsidiary in Spain.
На последней должности я был руководителем дочернего предприятия компании Роше в Испании
People who are rich enough and who can now create jobs by founding a company and keeping it in Mali simply don't exist.
-На сегодняшний день в Мали нет богатых людей, которые могли бы создать частные предприятия.
сущ.
It's a very difficult job, and I will not have any orphans mucking it up.
Это очень трудное дело. И я не позволю каким-то там сиротам испортить его.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well.
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
He helped swing the whole job my way after I did a couple favors for him last year.
Он помог провернуть трудное дело мне после того, как я сделал пару нужных вещей для него в прогшлом году.
сущ.
Apart from these quick-impact reforms, the only solution is patiently to tackle the job of investing in human capital, improving political and economic governance, and reducing the overall level of risk in the economy.
Кроме этих реформ, рассчитанных на быстрые результаты, единственное решение -- это терпеливое инвестирование в развитие человеческого потенциала, совершенствование политического и экономического управления и сокращение общего уровня риска в экономике.
гл.
It's like, here's this guy, and he's just invented this job where he just goes out makes bubbles, makes people happy.
*Типа есть этот чувак, *и он просто изобрёл профессию, *теперь ходит по паркам и надувает пузыри, *радуя прохожих.
Why don't we just put bongs in everyone's office and let them get blow jobs on their coffee breaks?
Почему бы нам не просто поставить шарики в офисе каждого и пусть они их надувают во время кофе-брейков?
гл.
What's the point of turning getting high into a job, right?
Я тоже здесь из-за этого. Каждый день колоться неинтересно.
You may be a nut job, but you sure made this a slam-dunk case for us.
Ты можешь не колоться, но я уверен, что это сделал ты Это легкий мяч для нас.
гл.
I'm right. Hitting the rock from the outside won't do the job.
Удар по астероиду извне ничего не даст.
We've done such a good job we can get an incent credit for it. Ah ah ah.
Я сделаю это с четырёх ударов.
“If she catches yeh, it’ll be all of our necks on the line,” he told them flatly, and with no desire to do anything that might jeopardise his job further they abstained from walking down to his hut in the evenings.
— Если она вас поймает, нам всем крышка, — сказал он им без обиняков, и, не желая ставить его под удар, они перестали ходить к нему по вечерам в гости.
гл.
гл.
And now, if hype holds true, tomorrow you'll become the next Steve Jobs.
И если чутье не обманывает меня, завтра вы станете новым Стивом Джобсом.
I just feel like I sold the guy, you know, I got the job because I had a vision, and he loved the idea of shooting at the beach.
У меня просто ощущение, что я обманываю заказчика, я получила этот заказ из-за моей концепции, и ему понравилась моя идея с пляжными съёмками.
сущ.
Damn it, I did not want the job"), Culligan's account contains no elaboration, making it impossible to test it against known facts.
Черт, как же я не хотел за него браться>>), в рассказе Каллигана не содержится никаких деталей, что делает невозможным его сверку с известными фактами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test