Перевод для "it overwhelm" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Furthermore, the non-communicable diseases epidemic threatens to overwhelm national health systems and to slow economic growth.
Кроме того, эпидемия неинфекционных заболеваний угрожает <<захлестнуть>> национальные системы здравоохранения и замедлить темпы экономического роста.
In the absence of such a filter for appropriate technology, the least developed countries could be overwhelmed by patents and technologies that are at best marginal.
В отсутствие такого фильтра наименее развитые страны может захлестнуть волна патентов и технологий, которые в лучшем случае представляют незначительную ценность.
The large concentrations of air pollutants as well as solid wastes and wastewater produced in large cities have the potential to overwhelm the local natural environment.
Высокие уровни концентрации загрязнителей воздуха, а также твердых отходов и сточных вод, образующихся в крупных городах, могут захлестнуть местную естественную среду.
Towards the end, however, the Committee was overwhelmed by self-imposed urgency and drifted towards an unhealthy trait as negotiations were moved behind closed doors and became limited to an exclusive number of States, while others remained on standby.
Однако в этом отношении Комитет был захлестнут им же самим навязанной самому себе спешкой и дрейфовал в сторону обретения некоей нездоровой наклонности по мере того, как переговоры перемещались за закрытые двери и стали ограничиваться исключительно узкой группой государств, тогда как другие оставались на подхвате.
The Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had drawn attention to the fact that judicial systems were being overwhelmed by the rising tide of criminality brought on by poverty, unemployment, exploding populations and a seriously depleted environment.
60. Проведение Девятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями позволило напомнить об опасности того, что нарастающая волна преступности, произрастающей на почве нищеты, безработицы, последствий демографического взрыва и ухудшения окружающей среды, может захлестнуть судебные системы.
In addition, the problems of persistent poverty, increasing unemployment, debilitating debt, declining levels of official development assistance, environmental degradation, drug abuse and drug trafficking, crime, terrorism and social disintegration have combined to present a formidable array of challenges, which, if left unaddressed, threaten to overwhelm us and further marginalize the vulnerable and disadvantaged among us.
В дополнение к этому вопросы постоянной нищеты, роста безработицы, разрушительного бремени задолженности, снижения уровней официальной помощи на цели развития, ухудшения состояния окружающей среды, наркомании и незаконного оборота наркотиков, преступности, терроризма и социального расслоения в комплексе представляют собой внушительный набор проблем, которые, если они не будут устранены, угрожают захлестнуть нас и еще больше маргинализировать наиболее уязвимых и обездоленных из нас.
2. However, the new technologies also pose risks for sustainable development: they may promote the globalization of consumerism through advertising or other means; they threaten to overwhelm people with an unmanageable flood of information of variable quality and reliability, requiring the development of new skills for assessing and managing information; and they may allow large multinational companies to exploit local situations based on their access to better information.
2. Однако переход на новые технологии сопряжен с риском для устойчивого развития: с помощью рекламы или других средств они могут способствовать возникновению потребительского бума в общемировом масштабе; они угрожают захлестнуть мир неуправляемыми потоками информации разного качества и достоверности, что потребует развития новых навыков оценки информации и управления ею; эти технологии могут позволить крупным многонациональным компаниям за счет имеющегося у них доступа к более качественной информации использовать в своих интересах ситуацию на местах.
You see that this could overwhelm you.
Ты видишь, что эта сила может захлестнуть и побороть тебя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test