Перевод для "issue a warrant" на русский
Примеры перевода
The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants.
Бюро общественной безопасности уполномочены налагать взыскания или выдавать ордера на арест.
The role of the Government Procurator had been curtailed by 25 per cent, and the courts were responsible for issuing arrest warrants.
Роль Генерального прокурора была снижена на 25%, и суды были наделены полномочиями выдавать ордера на арест.
Articles 48-74 of the Code deal with the subject of arrests, the bodies competent to issue arrest warrants and the duration of arrests.
Статьи 48 - 74 Кодекса посвящены следующим темам: аресты, органы, правомочные выдавать ордер на арест, и продолжительность арестов.
5. If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of a person who has been released.
5. В случае необходимости Палата предварительного производства может выдавать ордер на арест, чтобы обеспечить присутствие лица, которое было освобождено из-под стражи.
5. If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of an accused who has been released.
5. В случае необходимости Палата предварительного производства может выдавать ордер на арест, чтобы обеспечить присутствие в суде обвиняемого, который был освобожден.
However, the pre-trial judge would start her or his duties earlier than the other judges in order to issue any warrants and orders required for the conduct of investigations and for the preparation of trials.
В то же время судья предварительного производства начнет выполнение своих обязанностей раньше, чем другие судьи, с тем чтобы выдавать ордера на арест и распоряжения, необходимые для проведения расследования и подготовки судебных разбирательств.
In addition, the MFWA reported that the Decree No. 45 establishing the NIA empowers the Minister of Interior or his designate to issue search warrants and authorise interference with correspondence, be it wireless or electronic.
Кроме того ФСМИЗА сообщил, что Указ № 45 об учреждении НРА уполномочивает министра внутренних дел или назначенного им уполномоченного выдавать ордеры на обыск и санкционировать перлюстрацию корреспонденции, передаваемой по каналам как беспроводной, так и электронной связи.
The view was expressed that the Statute should address the Court's ability to issue arrest warrants prior to any confirmation of an indictment, as well as the need to maintain the confidentiality of an indictment until the arrest is made, in order to ensure the custody of the suspect and to prevent the destruction of evidence.
236. Было подчеркнуто, что в Уставе следует разобрать вопрос о наличии у Суда способности выдавать ордера на арест до какого-либо подтверждения обвинительного заключения, а также о том, что до производства ареста необходимо сохранять конфиденциальность обвинительного заключения, с тем чтобы обеспечить заключение подозреваемого под стражу и предотвратить уничтожение доказательств.
(iv) to issue a Notification that a competent official shall have the power to issue a warrant for the search, removal, withdrawal or demolition of buildings, structures or obstructions as necessary for the exercise of functions in order to promptly terminate a serious situation where a delay might render the situation beyond control;
4) делать заявление, что компетентный сотрудник наделяется полномочиями выдавать ордер на обыск, изъятие, конфискацию или уничтожение зданий, сооружений или каких-либо препятствий, если это необходимо для выполнения функций, связанных с оперативной ликвидацией серьезной ситуации, которая, в случае промедления, может стать неконтролируемой;
4.15 Furthermore, Şahide Goekce would have been free to address the Constitutional Court (Verfassungsgerichtshof) with a complaint in accordance with article 140, paragraph 1, of the Federal Constitution (Bundes-Verfassungsgesetz) that would challenge the provision that did not allow her to appeal against the decisions of the Public Prosecutor not to issue a warrant for the arrest of Mustafa Goekce.
4.15 Кроме того, Шахида Гёкче имела право обратиться в Конституционный суд с жалобой согласно пункту 1 статьи 140 Федеральной конституции, которая оспорила бы положение, не позволившее ей апеллировать против решений прокурора не выдавать ордера на арест Мустафы Гёкче.
The Lebanese authorities have issued arrest warrants for them.
Ливанские власти выдали ордера на их арест.
The Local Court issued a warrant of arrest, which was later set aside.
Местный суд выдал ордер на арест, который был позднее отменен.
(a) issue a warrant for the arrest and transfer of an accused who is not already in the custody of the Court;
а) выдать ордер на арест и передачу обвиняемого, который еще не взят под стражу Судом;
A Trial Chamber III Judge confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest.
Один из судей Судебной камеры III подтвердил это заключение и выдал ордер на его арест.
A Judge of Trial Chamber III confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest.
Судья Судебной камеры III подтвердил обвинительный акт и выдал ордер на его арест.
These activities are coordinated with the Israeli Police, which issues search warrants when the need arises.
Эта деятельность координируется израильской полицией, которая, при необходимости, выдает ордера на обыск.
In the case of The Prosecutor v. Setako, the Chamber confirmed an indictment and issued a warrant of arrest.
По делу Обвинитель против Сетако Камера подтвердила обвинительное заключение и выдала ордер на арест.
The Trial Chamber shall issue a warrant for the arrest and transfer of the accused for the purpose of enforcement of its judgement.
Судебная палата выдает ордер на арест и передачу обвиняемого для целей исполнения ее решения.
They issued a warrant for your arrest.
Они выдали ордер на твой арест.
They've issued a warrant for your arrest, Will.
Был выдан ордер на твой арест, Уилл.
Well, this morning, the FBI issued a warrant for his arrest.
Этим утром ФБР выдало ордер на его арест.
I issued a warrant for a Ruiz lieutenant, Nomar Arcielo.
Я выдал ордер на арест человека Руиза, Номара Арсиэло.
How damn long does it take a judge to issue a warrant?
Блин, да сколько нужно судье чтобы выдать ордер?
I got a judge to issue a warrant for Paul's credit-card records.
Судья выдал ордер на выписки по кредитке Пола.
He told me that the Chief Constable of Birmingham has issued a warrant for your arrest.
Он сказал, что главный констебль Бирмингема выдал ордер на твой арест.
In fact, I've a good mind to issue a warrant for your arrest, for obstructing justice.
Более того, мне очень хочется выдать ордер на ваш арест за препятствие правосудию.
But he wanted me to know that a judge just issued a warrant for your arrest.
Но он хотел меня предупредить, что судья, только что, выдал ордер на твой арест.
Police have issued a warrant for the arrest of Mildred Kemp, age 19,
Полиция выдала ордер на арест Милдред Кемп, 19-летней няни, которая работала в семье Райтов с августа месяца".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test