Перевод для "is terrified" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
6. In Africa today, the situation is terrifying.
6. Положение дел в современной Африке вызывает ужас.
These murders terrified the population because of their special cruelty.
Эти убийства наводят ужас на людей, поскольку совершаются с особой жестокостью.
These two Dutchbat soldiers recounted that the refugees “were obviously terrified”.
Эти два голландских солдата рассказали о том, что беженцы "были явно в ужасе".
The prospect that weapons of mass destruction will once again be used is terrifying.
Возможность того, что вновь будет использовано оружие массового уничтожения, внушает ужас.
Equally terrifying is the thought of terrorists getting their hands on such weapons.
Не меньший ужас наводит и мысль о том, что руки на такое оружие могут наложить террористы.
Mankind was terrified of the year 1000 and was helpless in the face of its horror.
Человечество с ужасом ожидало наступления 1000 года и было беспомощным перед лицом связанных с ним трагических событий.
When Israeli fighter planes fly by day and night, the sound is terrifying.
Когда израильские истребители днем и ночью совершают полеты, этот звук вызывает чувство ужаса.
The second complainant was terrified and left Egypt with her younger sister to their parents in Oman.
Второй заявитель была в ужасе и уехала из Египта вместе со своей младшей сестрой к родителям в Оман.
As far as human destruction is concerned, nothing is more terrifying than the threat of a nuclear holocaust.
Что же касается уничтожения людей, то ничто не вызывает такого ужаса, как угроза ядерного всеуничтожения.
- Hell no. My son is terrified.
Мой сын в ужасе.
Everyone else is terrified of him!
Все остальные от него в ужасе!
Pete, the guard, is terrified of mimes.
Гвардеец Пит в ужасе от мимов.
The nation... is terrified of swine flu.
Нация... в ужасе от свиного гриппа.
Futaki... is terrified... he's afraid of death.
Футаки... в ужасе... он боится смерти.
If you wanna know, work is terrified with him.
Все на работе от него в ужасе.
He literally is terrified of being by himself.
Он БУКВАЛЬНО приходит в ужас, когда надо побыть одному.
You know, Dad, the class is terrified of tomorrow's test.
Знаешь, папа, весь класс в ужасе от завтрашнего теста.
That your son is terrified You'll take him back to a shelter
Тогда, возможно, ваш сын в ужасе, что вы отправитесь обратно в приют
‘How terrifying!’ said Frodo.
– Ужас какой! – сказал Фродо.
Ollivander looked terrified.
Олливандер пришел в ужас.
The Ravenclaws were whispering amongst themselves, terrified.
Когтевранцы в ужасе перешептывались.
It was not genial any more, but shocked, terrified.
Никакого благодушия в нем больше не осталось, только потрясение и ужас.
He clutched them to the end of his nose and hung there, terrified.
Он тут же схватил их, прижал к носу и, преисполненный ужаса, замер.
Harry cast a sideways glance at Ron, who was looking terrified.
Гарри скосился на Рона — на лице у того застыл ужас.
The darkness seemed to be pressing on their eyeballs as they stood, terrified, waiting.
Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали.
From what Harry could see of Hermione’s face, she looked terrified.
Судя по лицу Гермионы, она пришла в ужас.
Hermione’s terrified look vanished as she let out a derisive snort.
Весь ужас во взгляде Гермионы тут же испарился, она презрительно фыркнула:
It is increasingly imminent, ever closer and more and more terrifying.
Она становится все более ощутимой, все приближается и делается все более ужасающей.
We have been wondering why those terrifying acts were carried out.
Мы до сих пор не понимаем, почему были совершены эти ужасающие акты.
That document had placed special emphasis on the terrifying effects of armed conflict on children.
В этом документе особое внимание уделено ужасающим последствиям вооруженных конфликтов для детей.
Deaths, especially of civilians, have reached terrifying levels, with no end in sight to the slaughter.
Гибель, в особенности гражданских лиц, достигла ужасающих масштабов, при этом бойне не видно конца.
Bosnia and Herzegovina, Somalia and Rwanda present a terrifying picture of what has taken place.
Босния и Герцеговина, Сомали и Руанда представляют собой ужасающее доказательство того, что происходит.
During the invasion of Georgia, we witnessed several terrifying new twists in the waging of war.
В ходе вторжения в Грузию мы столкнулись с новыми ужасающими методами ведения войны.
It restricts the Palestinian population and anchors them in a terrifying spiral of rage, hate and despair.
Она связывает палестинское население по рукам и ногам и повергает его в ужасающую бездну гнева, ненависти и отчаяния.
Antipersonnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians.
Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours.
Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете.
In the twelfth century, the crossbow was considered a terrifying weapon, and the concerns of humankind focused on the control of its use.
В ХII веке лук считался ужасающим оружием, и обеспокоенное человечество стремилось ограничить его применение.
That costume is terrifying.
Этот костюм ужасающий.
The music business is terrifying.
Шоу-бизнес ужасает.
Just the idea is terrifying.
Сама идея меня ужасает.
Yes, and what he told us is terrifying.
Да, и то, что он нам поведал, ужасает.
This car is terrifying and exciting at the same time.
Этот автомобиль является ужасающим и захватывающих в то же время.
"What we've seen from Elsa is terrifying," "and it has to be stopped."
Способности Эльзы ужасают, и с этим нужно покончить.
Okay, I understand that this is terrifying for you because of Tessa, but it's...
И я понимаю, что это тебя ужасает из-за Тессы, но...
And the idea of letting anyone close to me is -- is -- is terrifying, for obvious reasons.
И мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко к себе... ужасает меня по очевидным причинам.
This could mean that Satanic activity has branched out. Creating a network that is terrifying as it is invisible.
Эти свидетельства еще раз подтверждают - сатанинские культы активно разрастаются, соединяясь в ужасающую сеть, сокрытую от наших глаз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test