Перевод для "is stood" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I said then that the world stood at a crossroads.
Я тогда сказал, что мир стоит на перепутье.
India stood by its position regarding the question of the plebiscite.
Индия в вопросе о плебисците стоит на своих прежних позициях.
However, time seems to have stood still in the Conference on this issue.
Однако создается впечатление, что дискуссии в Конференции по этому вопросу стоят на месте.
Participants stood in silence for one minute in honour of Dr. Farman.
Участники стоя почтили память д-ра Фармана минутой молчания.
Across the access road to the Centre stood a four-storey apartment building.
На противоположной стороне дороги, ведущей к этому центру, стоит четырехэтажное жилое здание.
Removal of the obstacles that stood in the way of the Goals would require increased international cooperation.
Устранение препятствий, которые стоят на пути осуществления Целей, потребует расширения международного сотрудничества.
In his view, the cabotage laws stood in the way of the Territory developing the tourism industry.
По его мнению, на пути развития отрасли туризма территории стоят законы, регулирующие воздушные перевозки.
In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project.
Однако, по его мнению, такие принципы стоят на втором плане и не являются составляющей частью данного проекта.
If it was commuted to life imprisonment in almost all cases, what stood in the way of its abolition?
Если смертная казнь практически во всех случаях заменяется пожизненным заключением, что стоит на пути ее полной отмены?
And now Harry stood in the headmaster’s office yet again.
И вот Гарри снова стоит в директорском кабинете…
For a fraction of a second he stood, irresolute, in front of Hagrid’s door.
Стоя у двери Хагрида, Гарри заколебался.
The three of them stood transfixed with horror under the Invisibility Cloak.
всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией.
But it is a hasty word for a thing that has stood here ever since this part of the world was shaped.
Слово-то какое коротенькое, а она ведь здесь стоит спокон веков.
Was he imagining that somebody stood beyond the reach of the wandlight, watching him?
Там действительно кто-то стоит на самом краю освещенного круга или ему это кажется со страху?
They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light.
Они вышли меня проводить и, стоя рядышком в веселом прямоугольнике света, смотрели, как я усаживаюсь в машину.
Gatsby stood in the center of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes.
Стоя на темно-алом ковре посреди гостиной, Гэтсби как завороженный озирался по сторонам.
«She jis stood de same way, kiner smilin' up. I was a-bilin'! I says: «'I lay I MAKE you mine!'
А она стоит все так же и улыбается. Я взбесился и прикрикнул: – Ну, так я же тебя заставлю!
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
Had he not known that it was he who stood there, he would have wondered who was wearing his glasses.
Не знай Гарри, что это он здесь стоит, сам бы удивился: кто это надел его очки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test