Перевод для "is shameful" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As the moralist tells us, it is somewhat shameful to be happy in the midst of certain sufferings.
Как говорят моралисты, стыдно быть счастливым, когда вокруг такие страдания.
54. The events in Gujarat should never have happened; they were an aberration and a source of shame.
54. События в Гуджарате не должны были произойти; они представляют собой отклонение от нормы, и стране стыдно за них.
It was shameful and unjust that Mr. Posada Carriles should remain free while they had been sentenced to prison.
И стыдно, и несправедливо, что гн Посада Каррилес остается на свободе, тогда как они были приговорены к тюремному заключению.
We think that it is shameful of the United States to intervene in this internal matter in order to use it for electoral purposes.
Мы считаем, что Соединенным Штатам стыдно вмешиваться в это внутреннее дело, используя его для целей своих выборов.
There are those who say that it is shameful for the regular budget to have to be financed out of the peacekeeping budget.
Кое-кто заявляет, что стыдно финансировать расходы по статьям регулярного бюджета за счет бюджета операций по поддержанию мира.
46. Cuba stated that the millennium-long history and hard work of China would put those countries on shame to criticize China.
46. Куба заявила, что странам, критикующим Китай, должно быть стыдно перед лицом его тысячелетней истории и напряженного труда.
The Government of Rwanda believes that it would be shameful to the survivors of the genocide if the death penalty were not carried out against those guilty of genocide.
Правительство Руанды считает, что нам было бы стыдно перед людьми, пережившими геноцид, если бы смертная казнь не была применена по отношению к виновным в геноциде.
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms.
Изза сложившихся в обществе суровых обычаев им также стыдно и неловко возвращаться в родительский дом и смотреть в глаза людям.
It is shame, by me hand:
Клянусь моей рукой, стыдно!
It is shame to stand still.
стыдно стоять без дела.
But having their picture taken is shameful.
Но сниматься им стыдно.
Calling them noodles is shame, despair.
Лапша, лапша! Стыдно называть это лапшой!
It is shaming, but I shall need money.
Мне очень стыдно, но мне понадобятся деньги.
It is shame for us all, so God save me.
Стыдно нам всем, спаси меня Бог!
But I can't tell you who because... it is shameful.
Но не могу сказать с кем, потому что... мне стыдно.
Esther is coming undone, and it is shameful to allow it.
Эстер увядает, и невыносимо стыдно позволить такой девушке увянуть.
I think what you're doing is shameful, seeing that woman's husband.
Думаю, вам должно быть стыдно, встречаясь с мужем той женщины.
It's shameful even to speak of .
Стыдно и говорить даже…
No, it's a shameful thing to turn coward here.
Нет, тут уж стыдно трусить.
What's most shameful is that it's so stupid!
Всего стыднее, что очень уж глупо.
And yet, how COULD I be afraid--was it not shameful of me?
А между тем мог ли я бояться, не стыдно ли было бояться?
“If it's shameful, don't speak!” They both fell silent.
— А коль стыдно, так и не говори! Оба замолчали.
I shall tell Colonel Forster it will be quite a shame if he does not.
Так и скажу полковнику Форстеру, что ему стыдно уклоняться.
You told her it was a shame for her to behave so, and her manner changed at once;
– Вы ей сказали, что ей стыдно, и она вдруг вся изменилась.
My God, how absurd!" He sat down on the sofa, put his elbows on the table, and laid his head on his hands. "It is shameful--though what does it matter to me if it is shameful? "Gentlemen, gentlemen!
О, боже, какая бестолковая нелепость! – Он сел на диван, облокотился на стол обоими локтями и схватил себя за голову. – Ведь это даже стыдно!.. А черт ли мне в том, что стыдно, – поднял он почти тотчас же голову. – Господа!
Color suddenly rushed to her pale face, and tears even came to her eyes...She had a feeling of nausea, and shame, and sweetness...Raskolnikov quickly turned away and sat down on a chair by the table.
Вдруг краска бросилась в ее бледное лицо, и даже слезы выступили на глазах… Ей было и тошно, и стыдно, и сладко… Раскольников быстро отвернулся и сел на стул к столу.
The present silence is shameful.
Нынешнее молчание позорно.
This is both shameful and intolerable.
Такая ситуация является позорной и недопустимой.
It was nothing but shameful theatre.
Это не что иное, как позорное театральное представление.
"Out of the huts of history's shame
<<С позорных страниц истории я воскресаю
Those walls of shame must disappear.
Эти позорные стены должны исчезнуть.
It has defeated the shameful practice of apartheid.
Она нанесла поражение позорной практике апартеида.
How can we continue to live with this shame?
Как можно продолжать жить с таким позорным клеймом?
What obvious hypocrisy and what a shameful moral failure!
Какое явное лицемерие и какая позорная безнравственность!
The delegation of this country cannot accept such a shameful text.
Делегация нашей страны не может согласиться с таким позорным текстом.
The state of our world today is deplorable, inexcusable and therefore shameful.
Сегодня в мире сложилось непозволительное, непростительное, а посему позорное положение.
There is shame in it, but please leave anyway.
Это позорно - но так или иначе уйдите.
Bernie Michaels-- he's Chief in one of the biggest police departments in the world, and his grammar is shameful.
Берни Майклс, он шеф в одном из самых больших департаментов полиции в мире, и у него позорная грамматика.
But he fully understood the monstrous pain she suffered, and had long been suffering, at the thought of her dishonorable and shameful position.
Но он понял вполне, до какой чудовищной боли истерзала ее, и уже давно, мысль о бесчестном и позорном ее положении.
And, beloved, when it's learned that a challenger may face me and be brought to shameful death by Muad'Dib's woman, there'll be fewer challengers.
– И потом, любимый: когда станет известно, что желающий вызвать тебя может нарваться на поединок со мной и принять позорную смерть от женщины Муад’Диба, охотников испытать тебя станет куда меньше!
He himself slept peacefully and snored aloud, yet my heart was sore for him, wicked as he was, to think on the dark perils that environed and the shameful gibbet that awaited him.
Он мирно спал и громко храпел. И все же сердце у меня сжималось от жалости, когда я глядел на него и думал, какими опасностями он окружен и какая позорная смерть ожидает его.
But the worst of it is, she did not realize herself that that was all she wanted to prove by her departure! She went away in response to some inner prompting to do something disgraceful, in order that she might say to herself--'There--you've done a new act of shame--you degraded creature!' "Oh, Aglaya--perhaps you cannot understand all this.
Но всего тут ужаснее то, что она и сама, может быть, не знала того, что только мне хочет доказать это, а бежала потому, что ей непременно, внутренно хотелось сделать позорное дело, чтобы самой себе сказать тут же: «Вот ты сделала новый позор, стало быть, ты низкая тварь!» О, может быть, вы этого не поймете, Аглая!
She had high animal spirits, and a sort of natural self-consequence, which the attention of the officers, to whom her uncle’s good dinners, and her own easy manners recommended her, had increased into assurance. She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
Ее природные предприимчивость и общительность развились в самонадеянность благодаря вниманию офицеров, которых привлекали хорошие обеды дядюшки и ее врожденное легкомыслие. Поэтому ей ничего не стоило заговорить с мистером Бингли о бале и прямо напомнить ему про его обязательство, добавив, что с его стороны было бы позорнейшим упущением, если бы он не сдержал слова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test