Перевод для "is reached" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Performance measure: Agreement reached or not reached
Показатели деятельности: соглашение достигнуто или не достигнуто
No agreement was reached.
Согласия достигнуто не было.
No consensus was reached.
Консенсуса достигнуто не было.
B. Agreements reached
В. Достигнутые соглашения
The archons argue the dispute until a decision is reached.
Архоны обсуждают проблему пока не будет достигнуто решение.
The downward rushes halted when the water table(µØÏÂË®Î") is reached
Ќисход€щие порывы остановились, когда горизонт грунтовых вод достигнут
Modern methods require the use of a towplane that pulls the glider into the air, then releases it when a proper altitude is reached.
Современные методы требуют использования самолета тягача, который затаскивает планер в воздух, а затем отцепляет его, когда надлежащая высота достигнута.
The fact that the parents cannot explain the injuries, and that a medical expert is confident they are a result of a third party, convinces me that the threshold for an Interim Care Order is reached.
Факт, что родители не могут объяснить возникновение травм у ребёнка, и уверенность в словах медэксперта, что они не могут возникнуть по причине третьей стороны, убедили меня в том, что черта для передачи ребёнка службе опеки достигнута.
That third evening they were so eager to press on, for Beorn had said that they should reach the forest-gate early on the fourth-day, that they rode still forward after dusk and into the night beneath the moon.
На третий вечер было решено продвигаться как можно дальше, ибо Беорн сказал, что утром четвертого дня они достигнут лесной опушки, поэтому отряд ехал вечером и поздней ночью, когда из-за туч вышла луна.
Then the finer point of democracy is reached.
Тогда достигается самый пик демократии.
Given minimum values not reached.
Не достигаются заданные минимальные значения.
It shall reach the ... 30 cm.
Оно достигает ... 30 см".
In cities this proportion can reach 50% or more.
В городах этот показатель может достигать 50% или более.
Their development should have reached….etc.
Они должны достигать такой стадии физиологического развития...".
The material losses are reaching alarming numbers.
Материальные потери достигают тревожных размеров.
Ozone and ultraviolet radiation reaching Earth
Озон и ультрафиолетовое излучение, достигающее Земли
The geomagnetic disturbance is reaching its peak.
Геомагнитное возмущение достигает максимума.
The temperature is reaching 34 degrees in Istanbul.
Температура в Стамбуле достигает 34 градусов.
The bulb is reaching the end of its useful life.
Лампочка достигает срока своего полезного использования.
In turn the fractional reserve based monetary system is reaching it's theoretical limits of expansion and the banking failures you are seeing are just the beginning.
В свою очередь, банковская система с частичным резервированием достигает теоритического предела роста и крахи банков, которые вы сейчас наблюдаете, только начались.
The "stunted worm" is a primitive form of shai-hulud that reaches a length of only about nine meters.)
«Чахлый червь» – примитивный подвид Шаи-Хулуда, достигающий не более девяти метров в длину.)
First, the climate: the sand surface often reached temperatures of 344° to 350° (absolute).
Прежде всего – на проблему микроклимата. На поверхности песка температура зачастую достигала 35 °К (71–77 °C).
This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken’s egg, hatched beneath a toad.
Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного.
And if any one should say: Caesar obtained empire by liberality, and many others have reached the highest positions by having been liberal, and by being considered so, I answer: Either you are a prince in fact, or in a way to become one.
Если мне скажут, что Цезарь проложил себе путь щедростью и что многие другие, благодаря тому, что были и слыли щедрыми, достигали самых высоких степеней, я отвечу: либо ты достиг власти, либо ты еще на пути к ней.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
The commerce besides which any nation can carry on by means of a river which does not break itself into any great number of branches or canals, and which runs into another territory before it reaches the sea, can never be very considerable; because it is always in the power of the nations who possess that other territory to obstruct the communication between the upper country and the sea.
Помимо того, торговля, которую может вести народ, пользуясь рекой, не имеющей большого числа притоков и рукавов и протекающей перед впадением в море по чужой территории, никогда не достигает очень значительных размеров, потому что всегда во власти народов, обладающих этой территорией, воспрепятствовать сообщению между истоками реки и морем.
“Ah yes, Vogonity (sorry) of the poet’s compassionate soul,” Arthur felt he was on a home stretch now, “which contrives through the medium of the verse structure to sublimate this, transcend that, and come to terms with the fundamental dichotomies of the other,” (he was reaching a triumphant crescendo…) “and one is left with a profound and vivid insight into… into… er…” (… which suddenly gave out on him.) Ford leaped in with the coup de grace:
– Да, конечно, вогонности – простите – страстной души поэта, – Артур почувствовал, что попал в нужную струю, – которая проходит по всей ткани поэмы, сглаживая одно, усиливая другое, и в конце концов достигает соответствия с фундаментальной дихотомией третьего, – его речь достигла крещендо, – и тогда читатель приходит к глубочайшему и животрепещущему осознанию… эээ, – тут вдруг вдохновение полностью покинуло Артура. Форд снова поспешил на помощь с решающим ударом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test