Перевод для "is punished by" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Indeed, the latter, which is the only entity entitled to impose punishment, could not punish itself.
По сути государство, обладая исключительным правом наказывать, не может наказывать само себя.
They liked to punish us.
Им нравилось наказывать нас.
It does not punish the aggressor.
Он не наказывает агрессора.
And if they don't, they'll be punished?"
А если они не подчиняются, их наказывают?
Violations must be punished.
Нарушители должны наказываться.
Forced prostitution is not punished
Принудительная проституция не наказывается
33. Acts of discrimination are punished.
33. Дискриминационное поведение наказывается.
Treason is punishable by death in Iraq.
Измена наказывается в Ираке смертью.
Illegal associations are punishable and consist of:
Наказывается создание незаконных объединений:
Such offences are punishable by death.
Такие преступления наказываются смертной казнью.
Treason is punishable by the death penalty.
Измена наказывается смертной казнью.
Failure to incriminate is punishable by death.
Отказ в доносительстве наказывается смертью.
Well, premarital sex is punishable by 100 lashes, so...
Ну, секс до свадьбы наказывается 100 ударов плетью, так что...
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death.
Плагиат - академическое преступление, ...и оно наказывается академической смертной казнью.
On The Ark, every crime, no matter how small, is punishable by death
Любое преступление на Арке, даже самое незначительное, наказывается смертью.
Inflicting damage to property of the United Nations is punishable by a minimum of 15 years in federal prison.
Нанесение ущерба собственности ООН наказывается сроком минимум 15 лет в федеральной тюрьме.
Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine.
Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до 3 лет и штрафом в 200 000".
Since you both have subsequently remarried, you both have committed bigamy, which is punishable by up to a year in prison.
Так как вы впоследствии снова сыграли свадьбы, вы оба стали двоеженцами, что наказывается сроком до одного года в тюрьме.
Dobby is always having to punish himself for something, sir.
Добби все время себя наказывает.
I'll not have you punished for my failing."
А я бы не хотел, чтобы тебя наказывали за мои неудачи.
They like punishment, the Carrows.” “Like Umbridge?”
Большие любители наказывать, эти Кэрроу. — Вроде Амбридж?
The escape of the Brazilian boa constrictor earned Harry his longest ever punishment.
Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом.
“Kreacher lied,” said Dumbledore calmly. “You are not his master, he could lie to you without even needing to punish himself.
— Кикимер солгал, — спокойно объяснил Дамблдор. — Ты не его хозяин, и за эту ложь ему даже не надо было себя наказывать.
He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings.
Он становился все раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной.
And as you saw, they were not the random experiments typical of young wizards: He was already using magic against other people, to frighten, to punish, to control.
он уже использовал магию против окружающих, чтобы с ее помощью запугивать, наказывать, подчинять себе других людей.
But you should know that Hogwarts can expel students, and the Ministry of Magic—yes, there is a Ministry—will punish lawbreakers still more severely.
Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство магии, да-да, есть такое Министерство, еще более сурово наказывает нарушителей.
“We’re supposed to patrol the corridors every so often,” he told Harry and Neville, “and we can give out punishments if people are misbehaving.
— Нам надо время от времени патрулировать коридоры, — сказал он Гарри и Невиллу, — и мы можем наказывать людей за плохое поведение.
“Oh, my dear boy, we’re not going to punish you for a little thing like that!” cried Fudge, waving his crumpet impatiently. “It was an accident!
— Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! — воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. — Это был несчастный случай.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test