Перевод для "is newcomer" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ethiopia is not a newcomer to international diplomacy.
Эфиопия не новичок в международной дипломатии.
Mr. Demiralp (Turkey): Mr. President, I am a newcomer.
Г-н Демиралп (Турция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тут новичок.
Still, we should set our standards high, and as a newcomer, I would say: "Noblesse oblige".
Ну а нам следует высоко держать свою марку, и как новичок я бы сказал: "положение обязывает".
I should also like to highlight the fact that Ambassador Valencia-Rodríguez is by no means a newcomer to the United Nations.
Я хотел бы также подчеркнуть тот факт, что посол Валенсия Родригес вовсе не новичок в Организации Объединенных Наций.
Ambassador Ramaker is not a newcomer to the Conference, since he was a member of his delegation to the CD some years ago.
На Конференции посол Рамакер не новичок, поскольку несколько лет назад он был членом своей делегации на Конференции по разоружению.
The Ambassador of Norway presented his credentials in January, but he is not a newcomer here, as he served here many years ago in the same capacity.
Посол Норвегии представил верительные грамоты в январе, но он здесь не новичок, поскольку он работал здесь много лет тому назад в этом же качестве.
Mr. PETRITSCH (Austria): Mr. President, I am a relative newcomer to the Conference on Disarmament, but I have been struck by two phrases that I have heard numerous times in this forum.
ПЕТРИЧ (Австрия) (перевод с английского): Гн Председатель, на Конференции по разоружению я сравнительно новичок, но меня поразили две фразы, которые я много раз слышу на этом форуме.
I am a relative newcomer to this forum and may now reveal my ignorance about the relative intricate workings in the back rooms of the Council Chamber when I make so bold as to share the following impression of mine.
Я, в общемто, новичок на этом форуме, и я, быть может, лишь выкажу свое невежество в тех хитроумных комбинациях, которые плетутся в дальних кулуарах Зала Совета, дерзни я высказать следующее свое впечатление.
The essence of that tradition is that when people get together in order to discuss any problem or to exchange views on a particular issue, the newcomer is obliged first to listen to the views of the more senior and more experienced speakers before saying his piece.
Ее суть заключается в следующем: когда люди собираются вместе, чтобы обсудить какуюлибо проблему или обменяться мнениями по тому или иному вопросу, новичок считает для себя обязательным вначале выслушать мнение более старших и более опытных собеседников, перед тем как сказать свое слово.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test