Перевод для "is dead is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He was found dead.
Он был обнаружен мертвым.
- Rancid, decay, mould, insect damage dead insect and insects parts (dead larve)
- прогорклые, гнилые, заплесневелые, поврежденные насекомыми, с мертвыми насекомыми и частями насекомых (мертвые личинки)
They did not say that he was dead.
Они не сообщили, что он мертв.
Delete the words “or dead”.
исключить слова "или мертвых".
The Cyprus Constitution is dead.
<<Конституция Кипра мертва.
c In all classes, not more than 0,25 per cent of nuts containing dead insects or parts of dead insects.
с Во всех сортах не более 0,25% могут содержать мертвых насекомых или части мертвых насекомых.
I suppose he is dead, is he?
Он ведь мертв, да?
Now, General Ripper is dead, is he not?
Но генерал Риппер мертв?
But our engineer is dead, is he not?
Но наш инженер мертв, не так ли?
The reason my daughter is dead is because of you, John.
Моя дочь мертва именно из-за тебя, Джон.
I mean, everybody that we want to report is dead, is here...
В смысле, все, что мы хотим объявить мертвым, находится здесь... и работает.
The very fact that Doug is dead is proof positive of what I'm telling you!
Сам факт того, что Дуг мертв, является доказательством того, что я вам рассказал.
I don't want to give it away, but someone people think is dead is not.
Я не хочу проговориться, но некоторые люди, о которых думают, что они мертвы на самом деле живы.
You understand, Miss Chandler, the only reason your poor secretary is dead... is because somebody made a terrible mistake last night.
Вы понимаете, мисс Чандлер, единственная причина, по которой ваш бедный секретарь мертв. это то, что кто - то сделал ужасную ошибку вчера вечером.
"So the witch is dead then . all dead." Tuek nodded.
– Значит, и ведьма мертва… все мертвы… Туек кивнул.
"He is dead, beloved," Chani said. "Our son is dead."
– Он мертв, любимый, – проговорила Чани. – Наш сын мертв
she was already dead.
она была уже мертвая.
"It was Gogol, in Dead Souls, father," cried Colia, glancing at him in some alarm. "'Dead Souls,' yes, of course, dead.
– Это у Гоголя, в «Мертвых душах», папаша, – ответил Коля и трусливо покосился на отца. – Мертвые души! О да, мертвые!
This fellow isn’t dead!’
Не мертвый он вовсе!
They're dead, m'Lord.
– Они мертвы, мой барон.
And all the Atreides dead!
И все Атрейдесы мертвы!
There was no doubt that she was dead.
Сомнения не было, что она мертвая.
dead men don't bite;
Мертвые не кусаются.
They're all dead in there?
– Там, внутри, все мертвы? – спросил он.
Dead people on the List
Умершие лица, фигурирующие в перечне
Number of dead women Real data
Число умерших женщин
Removal of organs from dead or living persons
Изъятие органов у умерших или живых
They were morally obliged <<to speak on behalf of the dead>>.
Морально они были обязаны "говорить за умерших".
Total number of dead infants under 1 year of age
Всего умерших до 1 года
Fifteen others have disappeared and are presumed dead.
Еще 15 бехаистов исчезли и считаются умершими.
1. Removal of dead people from the List
1. Исключение из перечня умерших людей
(i) Removal of organs from dead or living persons;
i) изъятие органов у умерших или живых;
No figures were given for the number of dead civilians.
О числе гражданских лиц, умерших от ран, не сообщалось.
Number of children dead before first birthday
Число детей, умерших в возрасте до 1 года
Do not pity the dead, Harry.
— Не жалей умерших, Гарри.
Then they took away the stone from the place where the dead was laid.
Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший.
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns…
Волшебникам, которые считаются умершими, лучше не сталкиваться с колдуньями из Министерства магии в придорожных гостиницах…
The casualties of the feudal law were taxes upon the transference of land, both from the dead to the living, and from the living to the living.
Феодальным законом устанавливались налоги при переходе земли как от умершего к живущему, так и от одного живущего к другому.
«It ain't no use talkin'; bein' brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that's got left is the line for you and me, Bilge.
– О чем тут разговаривать, раз подошла такая линия! Мы теперь братья умершего богача и представители живых наследников.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
The Vicesima Hereditatum, the twentieth penny of inheritances imposed by Augustus upon the ancient Romans, was a tax upon the transference of property from the dead to the living.
"Vicesima hereditatum", 20-я деньга с наследств, установленная Августом у древних римлян, была налогом при переходе собственности от умершего к живущему лицу;
He had translated some great German poem into Russian verse, and claimed to have been a friend of a famous Russian poet, since dead. (It is strange how great a multitude of literary people there are who have had the advantages of friendship with some great man of their own profession who is, unfortunately, dead.) The dignitary's wife had introduced this worthy to the Epanchins.
Когда-то он перевел с немецкого какое-то важное сочинение какого-то важного немецкого поэта, в стихах, умел посвятить свой перевод, умел похвастаться дружбой с одним знаменитым, но умершим русским поэтом (есть целый слой писателей, чрезвычайно любящих приписываться печатно в дружбу к великим, но умершим писателям) и введен был очень недавно к Епанчиным женой «старичка сановника».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test