Перевод для "is as distinct" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A distinctive fishy smell is produced.
Чувствуется отчетливый рыбный запах.
It produces a distinctive fishy smell.
Гниль имеет отчетливый рыбный запах.
On the other hand, AVM serve a distinct military purpose.
С другой стороны, ПТрМ служат отчетливой военной цели.
(a) creating visually distinctive "gates" at the entries to the zone;
a) создание отчетливо видимых "ворот" на въездах в зону;
Creating visually distinctive "gates" at the entries to the zone.
1) Создание отчетливо видимых "ворот" на въездах в зону.
(a) It is of a uniquely distinct character which avoids risk of masking;
а) он должен иметь отчетливый и неповторимый характер, что исключало бы возможность его маскировки;
He had the distinct impression that it had been issued for information purposes only.
У него отчетливо сложилось впечатление о том, что упомянутый доклад был выпущен только для сведения.
Consequently, trafficking of cannabis resin tends to follow flows that are more distinct.
Как следствие этого, маршруты незаконных поставок смолы каннабиса, как правило, прослеживаются более отчетливо.
The weaponization of outer space is not science fiction; it is a growing and distinct possibility.
Вепонизация космического пространства не есть научная фантастика; тут речь идет о возрастающей и отчетливой возможности.
“Murderer!” he said suddenly, in a soft but clear and distinct voice.
— Убивец! — проговорил он вдруг тихим, но ясным и отчетливым голосом…
Harry had the distinct impression that he was not alone in concealing things at the moment.
У Гарри возникло отчетливое ощущение, что не ему одному есть что скрывать.
“There’s one—the Cruciatus Curse,” said Neville in a small but distinct voice.
— Есть такое… заклятие Круциатус, — произнес Невилл тихо, но отчетливо.
Harry took the seat with the distinct impression that Dumbledore, for some reason, wanted to keep him as visible as possible.
Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдору для чего-то нужно, чтобы он был на виду.
At least five entirely separate and distinct expressions of shock and amazement piled up on it in a jumbled mess.
Отчетливые выражения как минимум пяти различных градаций шока и изумления нагромоздились одно на другое.
The interest which occasioned the first settlement of the different European colonies in America and the West Indies was not altogether so plain and distinct as that which directed the establishment of those of ancient Greece and Rome.
Учреждение первых европейских колоний в Америке и Вест-Индии было вызвано не столь отчетливыми и определенными интересами, как это было при учреждении колоний Древней Греции и Рима.
“There ought to be a few salmon in here, or d’you reckon it’s too early in the season? Accio Salmon!” There were several distinct splashes and then the slapping sounds of fish against flesh. Somebody grunted appreciatively.
— Здесь должны водиться лососи. Или вы думаете, что для них еще не время? Акцио, лосось! Послышалось несколько отчетливых всплесков, потом шлепок, с каким крупная рыба ударяется о человеческое тело, кто-то громко крякнул.
The most distinct and best connected account of this doctrine is to be found in a little book written by Mr. Mercier de la Riviere, some time intendant of Martinico, entitled, The Natural and Essential Order of Political Societies.
Наиболее отчетливое и связное изложение этой теории можно найти в небольшой книге, написанной Мерсье де ла Ривьером, бывшим интендантом в Мартинике, и озаглавленной "Естественный и необходимый строй политических обществ"* [* Mercier de la Riviиre.
They might continue in this manner for a long time merely to multiply the number of those maxims of prudence and morality, without even attempting to arrange them in any very distinct or methodical order, much less to connect them together by one or more general principles from which they were all deducible, like effects from their natural causes.
Они могли, таким образом, продолжать долгое время свое творчество, умножая число таких правил благоразумия и нравственности, даже не пытаясь привести их в более или менее отчетливую и упорядоченную систему, не говоря уже об объединении их одним или несколькими общими принципами, из которых они все вытекали бы, как следствия вытекают из своих естественных причин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test