Перевод для "irresistible force" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On the other there was the irresistible force of the liberation movements.
С другой стороны, в ней с непреодолимой силой нарастали освободительные движения.
The trend towards dialogue and international and regional cooperation is becoming a more and more irresistible force.
Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все более непреодолимой силой.
In article 31, it was sufficient by itself because it covered both “an irresistible force” and “an unforeseen external event”.
В статье 31 достаточно иметь только форс-мажор, поскольку он охватывает, как "непреодолимую силу", так и "непредвиденное внешнее событие".
Wrongful conduct of the State invoking force majeure, either alone or in combination with other factors, has caused the irresistible force or unforeseen event.
<<если появление непреодолимой силы или непредвиденного события является результатом -- либо самостоятельно, либо в сочетании с другими факторами -- противоправного поведения государства, ссылающегося на форс-мажор>>.
386. Section IV of the Civil Code, entitled "Force and Fear", states that "An agent shall be considered as being deprived of freedom when irresistible force is used against him.
386. В разделе IV Гражданского кодекса "О применении силы и запугивании" сказано: "Свобода должностного лица считается ущемленной, если в отношении его применяется непреодолимая сила.
The tribunal found that it was "not possible to apply this provision to the case ... because the alleged impossibility [was] not the result of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of Burundi".
Арбитраж счел, что <<не представляется возможным применить это положение к данному делу.., поскольку предполагаемая невозможность не вызвана непреодолимой силой или непредвиденным внешним событием, находящимися вне контроля Бурунди>>.
If the acting State has truly been coerced, it will have been subjected to “an irresistible force” and the wrongfulness of its conduct will be precluded by force majeure under article 31.
Если государство-исполнитель действительно подверглось принуждению, то оно будет подвергаться действию "непреодолимой силы" и противоправность его поведения будет исключена в силу форс-мажорных обстоятельств согласно статье 31.
For the purposes of this article, force majeure is the occurrence of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of the State making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation.
Для целей настоящей статьи форс-мажором является появление непреодолимой силы или не поддающегося контролю государства непредвиденного внешнего события, которое сделало материально невозможным в данных обстоятельствах выполнение обязательства.
Paragraph 2 (a) should be redrafted as follows: "Wrongful conduct of the State invoking force majeure, either alone or in combination with other factors, has caused the irresistible force or unforeseen event". (United Kingdom)
Формулировку пункта 2(а) необходимо изменить следующим образом: <<если противоправное поведение государства, ссылающегося на форс-мажор, либо самостоятельно, либо в сочетании с другими факторами, вызвало непреодолимую силу или непредвиденное событие>>. (Соединенное Королевство)
We were an irresistible force, he was a movable object.
Мы оказались непреодолимой силой, а он - передвинутым объектом.
Irresistible force-- say Ni-hao to immovable object.
Непреодолимая сила... скажите Привет (по кит.) для не сдвигаемого объекта.
There is clearly some kind of irresistible force that draws us together.
Очевидно, это какая-то непреодолимая сила свела нас вместе
For the first time in his life, he is a success. An irresistible force drives people to give him money.
какая-то Непреодолимая сила заставляет людей давать ему деньги
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test