Перевод для "irremediably" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If this is not forthcoming, the Palestinian people will suffer irremediable harm.
Если этого не будет обеспечено, то палестинскому народу будет причинен непоправимый ущерб.
Severity of impacts will be judged by their scale, scope and irremediable character.
Серьезность последствий будет оцениваться с учетом их масштабов, объема и непоправимости.
The health of growing numbers of younger and younger people is irremediably compromised.
Наносится непоправимый ущерб здоровью растущего числа молодежи все более юного возраста.
19. The natural resources of the occupied zone have suffered irremediable damage.
19. Непоправимый урон нанесен природным ресурсам захваченного региона.
Nuclear weapons are unimaginably lethal, irremediably indiscriminate and uniquely dangerous.
Ядерное оружие носит немыслимо смертоносный, непоправимо огульный и беспрецедентно опасный характер.
Like every human effort, this proposal is neither perfect nor, may I say, irremediably flawed.
Как и всякий плод человеческой деятельности, это предложение ни идеально, ни, позволю себе сказать, непоправимо порочно.
If the international community does not respond generously by providing humanitarian assistance, the Palestinian people will suffer irremediable harm.
Без щедрой гуманитарной помощи со стороны международного сообщества палестинскому народу будет причинен непоправимый ущерб.
Ann. section 458:7-a (1992) (irreconcilable differences causing irremediable breakdown of marriage); Tenn.
Ann. § 458:7-a (1992) (непримиримые разногласия, вызывающие непоправимый разрыв брачных отношений); Tenn.
11. Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time.
11. Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб.
An invalid and null and void act cannot be used to justify a subsequent valid act, especially if that act is irremediably flawed.
Незаконное действие не может лежать в основе действия, имеющего силу, не говоря уже о том, что при совершении этого действия были допущены непоправимые нарушения.
бесповоротно
This is after they systematically, deliberately and, we fear, irremediably weakened and discounted it.
И это после того, как они систематически, целенаправленно и, как мы опасаемся, бесповоротно ослабили его и свели его на нет.
I CANNOT KNOW IF THE INFINITE JUNGLE STARTED IN ME THE PROCESS THAT LED MANY OTHERS TO TOTAL AND IRREMEDIABLE MADNESS.
Мне не дано знать, вызван ли бесконечностью джунглей начавшийся во мне процесс который очень многих привел к полному и бесповоротному безумию.
Moreover, the psychological impact and moral effects on families, including women, of the irremediable sterilization of thousands of workers appear to have been withheld from public view.
Кроме того, как представляется, сознательно замалчиваются психологическое воздействие и моральные последствия безвозвратной утраты работниками детородной функции для семей, в том числе для женщин.
Two world wars, with their irremediable human and material losses, also fell to its lot.
Две мировые войны, с их невосполнимыми людскими и материальными потерями, тоже пришлись на его долю.
It would be regrettable if attempts to achieve specific goals were to result in irremediable damage to the Organization’s capacity to respond to the mandates of Member States.
Было бы нежелательно, если бы попытки достичь конкретные цели привели к невосполнимому ущербу для возможности Организации выполнять поручения государств-членов.
The Act also states that "the right to strike may be exercised in the public services ... when the paralysis does not cause irremediable damage to the population or to institutions".
Кроме того, законом предусматривается, что "право на забастовку может осуществляться в государственных службах... при условии, что прекращение их работы не приведет к невосполнимому для населения или хозяйства ущербу".
We condemn the application of coercive unilateral measures that are contrary to free trade, cause irremediable damage to people's welfare and obstruct the processes of regional integration.
Мы осуждаем применение принудительных односторонних мер, которые противоречат принципам свободной торговли, наносят невосполнимый ущерб благосостоянию людей и препятствуют процессам региональной интеграции.
As the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia cogently argued in Furundzija: "It is insufficient merely to intervene after the infliction of torture, when the physical or moral integrity of human beings has already been irremediably harmed.
Как убедительно доказывает Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии в связи с процессом по делу Фурунджии, <<недостаточно просто вмешаться после применения пытки, когда уже был причинен невосполнимый ущерб физической или моральной неприкосновенности человека.
203. Article 78 says that: "Spouses may petition for divorce in the event of the complete and irremediable deterioration of the principles on which their union was based, when the marriage has lost its meaning for the spouses, for the children and for society."
203. Согласно статье 78, "супруги могут подать на развод в случае, когда лежавшим в основе их брака принципам был нанесен окончательный и невосполнимый урон или когда сохранение брака потеряло всякий смысл для супругов, их детей и общества".
Cambodia further explained that, "in the unfortunate event that its request were to be rejected, and if Thailand persisted in its conduct, the damage to the Temple of Preah Vihear, as well as irremediable losses of life and human suffering as a result of these armed clashes, would become worse".
Камбоджа далее разъяснила, что <<в достойном сожаления случае, если ее просьба будет отвергнута, и если Таиланд будет упорствовать в своем поведении, ущерб храму Преа Вихеар, а также невосполнимые людские потери и человеческие страдания вследствие таких вооруженных столкновений станут еще хуже>>.
As we participated with our Pacific colleagues in eliminating drift-net fishing some years ago, we now call upon the world to join us in declaring a moratorium on deep sea bottom trawling before this practice does any more irremediable damage.
Точно так, как мы принимали участие вместе с нашими тихоокеанскими коллегами в ликвидации несколько лет назад дрифтерного рыболовства, мы призываем сейчас мир присоединиться к нам и объявить мораторий на глубоководное придонное траление дна, прежде чем эта практика нанесет еще больший невосполнимый ущерб.
19. Differences in the nature of the obligations referred to above make it possible to identify a number of legal obligations particularly in respect of the intangible nucleus of this right and the threshold beyond which the purpose of the right is deprived of all substance and the dignity of the beneficiary is irremediably violated (see para. 11 above).
19. Различия в характере вышеуказанных обязательств позволяют выделить некоторое число правовых обязательств, особенно в том, что касается неприкосновенного ядра этого права, того порога, за которым объект права теряет всю свою значимость, за которым достоинству субъекта права причиняется невосполнимый урон (см. пункт 11 выше).
Today our choice in respect of Iraq is not only between supporting a peaceful political solution or dealing with the outcome of the development of events. In our opinion, it is a matter of what we can do so that Iraq can get out of this crisis in a way that will spare it and us a costly price or irremediably grave damage, the consequences of which could never be overcome regardless of how good our intentions might be.
Что касается Ирака, то сегодня нам необходимо не просто осуществить выбор между позицией в поддержку мирного политического решения и теми последствиями, которыми чревато нынешнее развитие событий; по нашему мнению, наш выбор касается также того, что мы можем сделать для вывода Ирака из нынешнего кризиса таким образом, чтобы ему и нам самим не пришлось заплатить непомерно высокую цену или понести невосполнимый ущерб, последствия которого никогда не удастся преодолеть, какими бы благими ни были намерения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test