Перевод для "involved have" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
All those involved have to join forces.
Все, кто участвуют в этом процессе, должны объединить свои силы.
Under the auspices of TRADP the countries involved have signed a Memorandum of Understanding on the Environment.
Под эгидой ТРАДП участвующие страны подписали меморандум о взаимопонимании по окружающей среде.
Do the organizations involved have the (financial and organizational) capacity to develop and implement the programme?
Обладают ли участвующие организации (финансовым и организационным) потенциалом для разработки и реализации данной программы?
However, the majority of line ministries involved have yet to determine how they will implement the strategy.
Вместе с тем большинство участвующих отраслевых министерств еще не определили порядок осуществления стратегии.
The talks have been difficult and complex, but the parties involved have shown a constructive attitude.
Переговоры ведутся трудные и сложные, однако участвующие в них стороны проявляют конструктивный подход.
The six agencies involved have prepared individual responses in light of need assessment.
Все шесть организаций, участвующих в осуществлении Комплексной платформы, независимо друг от друга провели оценку имеющихся в этой области потребностей.
The advantages of each international institution involved have been utilized in achieving complex solutions in each case.
В каждом случае для нахождения сложных решений использовались преимущества каждого участвующего международного института.
As both the global response and the number of actors involved have expanded, the need for coordination and harmonization has become ever more pressing.
Ввиду увеличения масштабов глобальной деятельности и числа участвующих в ней субъектов еще более безотлагательный характер приобрела необходимость координации и согласования усилий.
In implementing the Alpine Convention, the eight countries involved have set up a monitoring system to better define and measure the needs of and impacts on the region.
В процессе осуществления Альпийской конвенции восемь участвующих стран создали систему мониторинга для того, чтобы лучше определять и измерять потребности региона и оказываемые на него воздействия.
To ensure that all stakeholders involved have a common understanding of the current TIR procedure;
обеспечить общее понимание нынешней процедуры МПД всеми задействованными заинтересованными сторонами;
This is particularly true at the institutional level, where the national institutions involved have responsibilities beyond addressing climate change issues.
Это особенно касается институционального уровня, на котором задействованные национальные учреждения выполняют и другие обязанности, выходящие за пределы тематики изменения климата.
If the vehicles involved have fixed tanks (tank-vehicles), this remark should be included in section 11 (Remarks) of the ADR certificate of approval.
Если задействованные автотранспортные средства оборудованы встроенными цистернами (автоцистерны), это замечание должно быть включено в раздел 11 (Замечания) свидетельства о допущении ДОПОГ.
Legal experts from the ministries involved have agreed that it would be highly appropriate to propose to the Government that an adequate financial sum be offered to the author as an ex gratia payment for the violation of the Covenant.
Юрисконсульты из задействованных министерств выражают свое согласие с тем, что было бы в высшей степени целесообразно предложить правительству предоставить автору определенную денежную сумму в качестве выплаты ex gratia за нарушение Пакта.
198. The high level of financial risk, the wide range of activities carried out and the unprecedented level of funds involved have also required the Internal Audit Division to expand audit coverage of the Office of the Iraq Programme, the United Nations Compensation Commission, and the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia.
198. В связи с большим финансовым риском, широким диапазоном осуществляемой деятельности и беспрецедентным объемом задействованных средств Отделу внутренней ревизии также пришлось расширить ревизорский надзор над деятельностью Управления Программы по Ираку, Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии.
The reports produced at the regional and subregional levels, such as Africa: Atlas of Our Changing Environment, Carpathians Environment Outlook and a number of national and city reports, in which UNEP was closely involved, have provided regional policymakers with findings and recommendations on regional priority environmental issues and response options.
Благодаря докладам, подготовленным на региональном и субрегиональном уровнях, таким, как "Африка: атлас нашей изменяющейся окружающей среды"12, "Экологическая перспектива для Карпат"13, а также благодаря ряду национальных и городских докладов14, в работе над которыми была тесно задействована ЮНЕП, региональным разработчикам политики были представлены описания выводов и рекомендаций по первоочередным экологическим проблемам регионального уровня и возможным вариантам мер реагирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test