Примеры перевода
For the international community read the international comity
Вместо международного сообщества читать международной вежливости
Moreover, flexibility to react quickly to the sensitive problems created by conflict between individual private rights and interests of international comity are better resolved by the executive, rather than by judicial decision".
Кроме того, гибкость, необходимая для оперативной реакции на чувствительные проблемы, возникающие в результате противоречия между частными правами личности и интересами международного сообщества, свойственна больше решениям исполнительной власти, чем судебной".
His delegation supported the distinction between immunity ratione personae and ratione materiae and the priority given to identifying and codifying existing customary international law before undertaking its progressive development, a process that should focus on norms that were unambiguous or depended exclusively on international comity.
Делегация его страны поддерживает разграничение между иммунитетом ratione personae и ratione materiae, а также приоритетное значение, придаваемое определению и кодификации действующего международного обычного права прежде обращения к его прогрессивному развитию - процессу, который должен быть акцентирован на нормах, являющихся однозначными или зависящими исключительно от взаимного признания членами международного сообщества.
In essence, this understanding of immunity is based not on international law but on international comity.
По сути, при таком понимании иммунитета он основывается не на международном праве, а на международной вежливости.
In the absence of bilateral or multilateral legal agreements, cooperation is provided in accordance with the rules of international comity.
В отсутствие двусторонних или многосторонних правовых соглашений сотрудничество осуществляется в соответствии с правилами международной вежливости.
In the absence of a relevant treaty, enforcement of a foreign judgement depends on domestic law and international comity.
В отсутствие соответствующего договора приведение в исполнение иностранного судебного решения зависит от внутреннего законодательства и международной вежливости.
This ensures that public interest considerations, including issues of international comity, can be taken into account in decisions to proceed with such prosecutions.
Это обеспечивает возможность учета государственных интересов, включая вопросы международной вежливости, в решениях о начале такого преследования.
It noted that the relief granted was necessary and appropriate, in the interests of the public and international comity, and consistent with the public policy of the United States.
Он отметил, что предоставление запрашиваемой судебной помощи необходимо и целесообразно в интересах публичной и международной вежливости и соответствует публичному порядку Соединенных Штатов.
As regards this category, there are much more solid grounds for stating that the source of their immunity from foreign jurisdiction is not international law but international comity.
Применительно к этой категории лиц значительно больше оснований говорить о том, что источником их иммунитета от иностранной юрисдикции является не международное право, а международная вежливость.
It thus concluded that the minister was under no legal obligation to testify, nor was he required to do so by a rule of international comity.
Суд, таким образом, заключил, что у министра не было каких-либо правовых обязательств в отношении дачи показаний и от него не требовалось давать их по правилам международной вежливости.
More generally, principles of international comity suggest that courts would not order documents to be produced if they harmed another jurisdiction's law enforcement.
В целом же принципы международной вежливости требуют, чтобы суды не запрашивали документов, которые могут нанести ущерб правоприменительной деятельности в других юрисдикциях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test