Перевод для "internal conditions" на русский
Примеры перевода
Internal conditions are taken into consideration.
Проводится рассмотрение внутренних условий.
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions.
В настоящее время все страны СНГ находятся в поисках форм государственного устройства, адекватных внутренним условиям.
(g) Establish and operate institutional arrangements to motivate the human resources to adapt and perform in changing external and internal conditions.
g) создают и используют институциональные механизмы для мотивации персонала к корректировке его производственной деятельности в изменяющихся внешних и внутренних условиях.
In the past five years, there has been an increased understanding of those internal conditions critical for mobilizing domestic resources.
В последние пять лет отмечается все большее понимание существа этих внутренних условий, имеющих важное значение для мобилизации внутренних ресурсов.
Indeed, when Kim Il Sung decided to reunite them in the early 1950s, when internal conditions were conducive, the following happened:
И действительно, в начале 50х годов, когда Ким Ир Сен решил объединить их и когда этому благоприятствовали внутренние условия, результат был следующим:
Some countries were able to adopt these measures owing to improved internal conditions that were borne out of the harsh lessons from previous crises.
Некоторые из них смогли принять такие меры благодаря улучшению внутренних условий, созданных на основе горького опыта предыдущих кризисов.
At the same time, the report argues that serious improvement is required in internal conditions, in particular on the supply-side, if Africa is to improve its position in the international economy.
В то же время в докладе утверждается, что для упрочения позиций Африки в мировой экономике необходимо серьезно улучшить внутренние условия, особенно в том, что касается предложения.
The outcome document emphasizes that one of the critical challenges to economic growth is to ensure that the necessary internal conditions are put in place for mobilizing domestic savings.
В Итоговом документе отмечается, что одной из важнейших задач в области экономического развития является обеспечение внутренних условий, необходимых для мобилизации внутренних накоплений.
Is it possible to ignore the role of external interference in destabilizing internal conditions in the developing countries and in laying the groundwork for political, social and economic instability in these countries?
Можно ли игнорировать фактор внешнего вмешательства на дестабилизацию внутренних условий развивающихся стран и создание основы для политической, социальной и экономической нестабильности в этих странах?
The Monterrey Consensus highlighted the role of internal conditions for mobilizing resources, both public and private, in order to sustain adequate levels of productive investment.
В Монтеррейском консенсусе особо выделена роль внутренних условий для мобилизации ресурсов -- как государственных, так и частных -- в целях поддержания адекватных уровней капиталовложений в производство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test