Перевод для "inter caste marriages" на русский
Примеры перевода
Prevailing laws of the country do not prohibit inter-caste marriages.
Национальные законы не запрещают межкастовых браков.
Descent was not always traceable through caste as, for instance, in the case of a change of caste through inter-caste marriage.
Это, например, невозможно сделать в случае перехода лица в другую касту при межкастовом браке.
The courts had dealt with issues such as compulsory registration of marriage, sexual harassment, protection in the case of inter-caste marriage and maintenance rights of divorced Muslim women.
Суды рассматривали такие вопросы, как обязательная регистрация брака, сексуальные домогательства, обеспечение защиты в случае заключения межкастовых браков и защита прав разведенных женщин-мусульманок.
Inter-caste marriage between dalit and non-dalit has been promoted by providing 100,000 rupees to the couple and records of such marriages are being updated.
Осуществляется поддержка межкастовых браков между далитами и недалитами путем предоставления таким супружеским парам выплат в размере 100 000 рупий; кроме того, обеспечивается обновление регистрационных данных о подобных браках.
Suggestions were made that inter-caste marriage be recognized; temporary special measures be introduced to improve their socioeconomic situation; and laws introduced to penalize the perpetrators of caste-based discrimination and violence and provide compensation to victims.
Были выдвинуты предложения о признании межкастовых браков; принятии временных особых мер по улучшению их социально-экономического положения; и принятии законов о наказании виновных в дискриминации и насилии по кастовому признаку и о предоставлении компенсаций жертвам.
He commended the State party on the example of affirmative action regarding the right to marriage and choice of spouse in the Namsaling Village Development Committee, which resisted social pressure and encouraged inter-caste marriages with Dalits.
Он с удовлетворением отмечает приведенный государством-участником пример позитивных действий в отношении права на вступление в брак и выбор супруга, предпринятых Комитетом по вопросам развития деревни Намсалинг, который противостоял общественному давлению и приветствовал межкастовые браки с далитами.
The assistance is provided mainly for state level SC/ST Protection Cells; special police stations; exclusive special courts; awareness generation; incentive for inter-caste marriages; relief to victims of atrocities.
Помощь оказывается главным образом действующим на уровне штатов подразделениям по защите представителей каст и племен, включенных в списки; специальным полицейским участкам; судам по особым делам; а также в целях повышения осведомленности, поощрения межкастовых браков и оказания чрезвычайной помощи жертвам злодеяний.
"Caste has, indeed, such a strong hold in marriage matters that inter-caste marriages between different categories of higher-caste status sometimes do not take place with parents' approval, much less between higher- and lower-caste members.
Кастовость, действительно, оказывает такое сильное влияние на вопросы, связанные с браком, что родители иногда не одобряют межкастовые браки между лицами, принадлежащими к различным высоким кастам, не говоря уже о браках между лицом, принадлежащим к более высокой касте, и представителем низкой касты.
The persistence of the following practices against Dalits had been deplored by the National Human Rights Commission and widely documented by NGOs, United Nations treaty bodies and other international institutions: extrajudicial punishment of inter-caste marriages, such as the lynching or rape of couples or their relatives; manual scavenging, with severe repercussions for the health of Dalits (anaemia, diarrhoea, skin and respiratory diseases, trachoma); different forms of dual discrimination against Dalit women, including forced prostitution or the so-called "devadasis" (divine prostitution); the practice of "untouchability", leading to de facto segregation in terms of access to water, housing, education, civilservice employment or property; displacement without compensation; de facto discrimination with regard to the exercise of political rights, despite the reservation policy established by law; police abuse or failure to protect Dalits from acts of looting, sexual assault, rape or other inhuman treatment.
Сохранение нижеперечисленных видов практики в отношении далитов осуждалось Национальной комиссией по правам человека и отмечалось различными НПО, договорными органами Организации Объединенных Наций и другими международными институтами: внесудебные наказания межкастовых браков, такие как линчевание или изнасилование супружеских пар или их родственников; ручная ассенизация, влекущая крайне негативные последствия для здоровья далитов (анемия, диарея, кожные и респираторные заболевания, трахома); различные формы двойной дискриминации в отношении далитских женщин, включая принудительное занятие проституцией или так называемую "девадасис" (священная проституция); практику "неприкасаемости", ведущую к фактической сегрегации с точки зрения доступа к воде, жилищу, образованию, гражданской службе или собственности; перемещение без предоставления компенсации; фактическая дискриминация в отношении осуществления политических прав, несмотря на политику резервирования, установленную законом; насилие со стороны полиции или отказ защищать далитов от актов грабежа, сексуального насилия, изнасилования или другого бесчеловечного обращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test