Перевод для "individuals being" на русский
Individuals being
Примеры перевода
55. The Group notes that, in some countries, the law provides for the possibility of individuals being tried by anonymous, or so-called "faceless", judges.
55. Группа обратила внимание на то, что законодательство некоторых стран предусматривает возможность рассмотрения дел отдельных лиц анонимными судами, которых именуют "обезличенными".
These problems were exacerbated by the almost total inadequacy of the Haitian system of population registration (état civil), which prevents individuals' being traced.
Эти проблемы усугублялись тем, что гаитянская система записи актов гражданского состояния (état civil) практически полностью не отвечает соответствующим требованиям, что препятствует установлению местонахождения отдельных лиц.
Individuals being singled out for sanction, as well as their Governments, must be informed of the reasons for the decision and be afforded an opportunity to defend themselves.
Отдельные лица, на которых распространяются санкции, а также правительства стран, гражданами которых они являются, должны информироваться о причинах принятия соответствующих решений и должны иметь возможность привести доказательства своей невиновности.
Advancing indigenous participation in decision-making also requires dedicated efforts in confronting and overcoming barriers to indigenous peoples and individuals being part of the State's political processes and governing institutions.
Поощрение участия коренных народов в принятии решений также требует целенаправленных усилий по устранению и преодолению барьеров, не позволяющих коренным народам и отдельным лицам участвовать в государственных политических процессах и деятельности руководящих структур.
There is too much emphasis on the individual being responsible for his/her own training and career development, and HR personnel have to play a more proactive role in recommending or designing relevant training for RCs.
На отдельное лицо возлагается слишком много ответственности за собственное обучение и развитие карьеры, поэтому сотрудники по вопросам управления кадровыми ресурсами должны играть более активную роль в рекомендации или разработке соответствующего обучения для КР.
He enquired whether there had been any cases of racist associations being disbanded for disrupting law and order (para. 105) or of individuals being sentenced for membership of a racist organization (para. 110).
Он хотел бы знать, имели ли место случаи роспуска расистских ассоциаций в связи с посягательством на закон и общественный порядок (пункт 105), а также случаи применения мер уголовного наказания к отдельным лицам за членство в расистских организациях (пункт 110).
She hoped that the international community's work to promote tolerance would result in all peoples and individuals being permitted to enjoy all their rights, and find peace, security and happiness in respect for their values, cultures and dignity.
Она выражает надежду на то, что деятельность международного сообщества по содействию обеспечению терпимости приведет к тому, что всем народам и отдельным лицам будет предоставлена возможность пользоваться всеми своими правами и жить в мире, безопасности и благополучии в условиях уважения их ценностей, культур и достоинства.
Bahamian law did not explicitly punish the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred; however, provision had been made under the law of libel to punish persons who disseminated ideas resulting in an individual being exposed to general hatred.
14. Багамское законодательство прямо не предусматривает санкций за распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти; однако в законе о клевете существует норма о применении санкций к лицам, распространяющим идеи, в результате которых отдельное лицо становится объектом всеобщей ненависти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test