Примеры перевода
In any event, the level of the inflation assumption was inconsequential in an actuarial analysis.
В любом случае размеры предполагаемых темпов инфляции несущественны для результатов актуарного анализа.
Moreover, the retention of such variables did not create any technical problems given that the introduction of potentially irrelevant variables is generally inconsequential when the sample size is large. 15/
Кроме того, сохранение таких переменных не создало никаких технических проблем, поскольку введение потенциально несущественных переменных, как правило, не влечет за собой никаких последствий, когда размер выборки достаточно велик 15/.
The stand-alone use of the word portion in section 40(2)(b) raises the question as to whether the Commission could advise, or the Board of Commissioners could order, a full refund in appropriate cases, for example where no service or only an inconsequential element of a contracted service is provided.
В связи с использованием слова "часть" в статье 40 2) b) возникает вопрос о том, может ли Комиссия рекомендовать или может ли Совет уполномоченных потребовать в соответствующих случаях полного возмещения затраченных средств, например в случае непредоставления заказанных услуг или предоставления лишь несущественной части таких услуг.
That's inconsequential compared--
Это несущественно по сравнению с..
OK, enough inconsequential chit-chat.
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
For a lawyer, justice is inconsequential.
Для адвоката Справедливость несущественна.
The news of the day is inconsequential.
Новости дня являются несущественными".
The length of your life is inconsequential.
Длина жизни является несущественной.
So your tardiness is inconsequential.
Так что ваше опоздание-это несущественно.
Cause it was an inconsequential detail.
Потому что это несущественная деталь.
Make your mundane, inconsequential life mean something?
Придать смысл твоей обычной, несущественной жизни?
The Chief Medical Examiner dismissed it as inconsequential.
Главный медэксперт отклонил это как несущественное.
The stakes have long been laid and we need to move with urgency, since the democratization of the Security Council has been very inconsequential.
Ставки давно сделаны, и нам надо безотлагательно продвигаться вперед, поскольку демократизация Совета Безопасности до сих пор осуществляется очень непоследовательно.
Having realized that the latest situation in Afghanistan constitutes one of the most calamitous of human tragedies, it is a matter of dismay that despite your expressions of concern thereon, for which the Islamic State of Afghanistan remains appreciative, the expected reaction by the Organization of the United Nations has been inadequate and inconsequential.
В связи с возникновением понимания того, что сложившаяся в последнее время в Афганистане ситуация является одной из наиболее катастрофических человеческих трагедий, вызывает тревогу тот факт, что, несмотря на Вашу обеспокоенность таким положением, которую Исламское Государство Афганистан по-прежнему высоко ценит, ожидаемая реакция со стороны Организации Объединенных Наций оказалась неадекватной и непоследовательной.
Considering that the concept of interim measures of protection might prove to be too broad and imprecise - as rightly (although inconsequentially) pointed out by some International Law Commission members in the course of the 1992 debate - for the injured State's right not to be abused, some further precision could have been spelled out in the paragraph by the Drafting Committee.
76. Учитывая, что концепция временных мер защиты может оказаться слишком широкой или неточной - как на это справедливо (хотя и непоследовательно) указывали некоторые члены Комиссии международного права в ходе прений в 1992 году, - допуская тем самым злоупотребления правом потерпевшего государства, Редакционный комитет мог бы внести некоторое дальнейшее уточнение в этот пункт.
That was inconsequential fluff,Ms.Iwanaga.
Это был непоследовательный вопрос, мисс Иванага.
The details of my life are quite inconsequential.
Детали моей жизни довольно непоследовательны.
Got nothing better to do with my time than sit in my bedroom like a fat space-hopper in a tracksuit, reading inconsequential, unspellchecked shit fabricated by other fat, farting, fucking losers.
Не смог найти ничего лучше, чем сидеть в своей спальне, как толстый фитнес-болл в пижаме, и читать непоследовательное, никем непроверенное дерьмо, слепленное другими жирными, пердящими ебаными неудачниками.
Despite this, OIOS found an almost inconsequential amount of monitoring being performed by OHRM.
Несмотря на это, УСВН установило почти незначительный объем контроля, осуществляемого Управлением людских ресурсов.
The EC believes that - depending on the category of a driving permit - there were either no differences or they were small and/or inconsequential.
По мнению ЕК, в зависимости от категории водительского удостоверения расхождений либо нет, либо они незначительны и/или не относятся к делу.
Indeed, the role of Africa in this body, as well as in other international organizations, can best be described as inconsequential.
По сути дела, роль Африки в этом органе, да и в других международных организациях, можно наиболее точно охарактеризовать как незначительную.
The non-nuclear-weapon States parties have faithfully discharged their part of the bargain, as evidenced by the inconsequential change in the membership of the "haves", and they naturally expect the same from their partners.
Государства-участники, не обладающие ядерным оружием, добросовестно выполняют свою часть соглашения, что подтверждается очень незначительными изменениями в количестве <<обладающих>> оружием, и они, естественно, ожидают того же от своих партнеров.
Some representatives expressed reservations on the proposed change, which, in the words of one of them, went further than the necessary distinction between inconsequential harm that could not even be measured, on the one hand, and consequential harm, on the other.
Некоторые представители высказали оговорки в отношении предлагаемого изменения, которое, по словам одного из них, выходит за рамки необходимого различия между незначительным вредом, который нельзя даже измерить, с одной стороны, и значительным вредом - с другой.
Admittedly, some progress has been made over the years, including the reduction of stockpiles, the closure of test sites, the maintenance of nuclear test moratoriums and the retirement of various warheads and their delivery systems, as well as an inconsequential increase in the number of nuclear-weapon States.
Нельзя не признать, что в последние годы достигнут определенный прогресс, в том числе в плане сокращения запасов, закрытия полигонов, сохранения мораториев на ядерные испытания и списания различных видов боезарядов и систем их доставки, а также весьма незначительный рост числа государств, обладающих ядерным оружием.
Yet another suggestion was that paragraph 1 should be revised to: (a) refer to a change of the grantor's identifier and to the fact that an inconsequential change (in view of articles 29 and 34) should not bring about the effects of article 30; and (b) treat the registration of an amendment notice as a matter left to the discretion of the secured creditor, as failure of the secured creditor to register would have the limited impact as described in paragraph 2.
Также было высказано предположение о том, что пункт 1 следует пересмотреть таким образом, чтобы а) в нем шла речь об изменении идентификатора праводателя и о том, что не имеющее значения изменение (с учетом статей 29 и 34) не должно повлечь за собой последствий, предусмотренных статьей 30; и b) вопрос о регистрации уведомления об изменении был оставлен на усмотрение обеспеченного кредитора, поскольку, если обеспеченный кредитор не зарегистрирует уведомление, то это повлечет за собой незначительные последствия, предусмотренные пунктом 2.
I mean, however inconsequential it is.
Даже если оно кажется незначительным.
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential.
Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными.
But no doubt an inconsequential drop in the bucket with regard to your father.
- Но, без сомнения, для твоего отца это почти незначительная капля в море.
Words that might seem inconsequential but, in fact, leave an authorial fingerprint on most any work.
Слова, которые могут казаться незначительными, но, в действительности, больше всего оставляют авторский след в любой работе.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата
Consequently, racist verbal violence cannot and should not be dismissed as inconsequential: racist physical violence has invariably been preceded by racist verbal violence.
Поэтому расистское словесное насилие не может и не должно отметаться в сторону как неуместное явление: расистскому физическому насилию неизменно предшествовало расистское словесное насилие.
Your request is inconsequential.
Ваша просьба неуместна.
You made her feel inconsequential, Papa.
Из-за тебя она ощущала себя неуместной.
Her testimony is irrelevant, irrational and inconsequential.
Её показания не относятся к делу, нерациональны и неуместны.
Great news is, it doesn't matter, because this campaign, like three out of five Backstreet Boys, is inconsequential.
Хорошая новость - это не имеет никакого значения, потому что эта кампания, как "Вackstreet boys" в составе из трех человек, совершенно неуместна. Хватит, Джина.
I remembered this because you spent a whole session talking about it, and it seemed so inconsequential I wanted to drive chopsticks through my ears.
Я запомнил, потому что ты целый сеанс о ней тараторила, это было настолько неуместно, что хотелось перепонки себе проткнуть.
You arrive late, bombed on bloody Red Bull, talking a load of inconsequential guff about druids and kitchen units and now you accuse me of, what?
Вы приехали поздно, обдолбавшаяся "Ред Буллом", начали нести неуместную чепуху о друидах и кухонной мебели, а теперь вы меня обвиняете в чём?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test