Перевод для "in token" на русский
In token
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These important tokens of consideration undoubtedly demonstrated political support for the Conference.
Безусловно, эти важные знаки внимания продемонстрировали политическую поддержку Конференции.
Bangladesh provided Myanmar with a synthetic hockey turf as a token of friendship.
Бангладеш в знак дружбы построила в Мьянме хоккейную площадку с синтетическим покрытием.
As a token of our solidarity, I invite participants to remain in the room for the performance.
Я предлагаю участникам заседания в знак солидарности остаться в зале и посмотреть этот спектакль.
(i) Person identified in electronic transferable record itself (Token Model)
i) Лицо указывается в самой электронной переводной записи (метод использования знака)
It was noted that achieving the notion of uniqueness of an electronic transferable record might be unrealistic in a registry-based system where no unique object might exist, but it might be possible to create a unique token in a token-based system.
Было отмечено, что осуществление на практике понятия уникальности электронной передаваемой записи может быть нереальным, в системе, основанной на регистрации, в которой не могут существовать уникальные объекты, но может быть создан уникальный знак в системе, основанной на знаках.
It was said that that occurred, for instance, when a token-based electronic transferable record was lost.
Было отмечено, что это происходит, например, когда электронная передаваемая запись, основанная на системе знаков, утрачивается.
(b) In the past TBAs were only given a token of appreciation for services rendered.
b) в прошлом традиционные акушерки получали лишь символические знаки признательности за те услуги, которые они оказывают.
Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal.
Ранее Пакистан внес в этот Фонд 1 млн. долл. США в знак поддержки работы Трибунала.
Although these gifts are supposed to be tokens of appreciation to the woman's parents, often they have been regarded as a price for the woman.
Считается, что эти дары - знак уважения к родителям невесты; между тем зачастую они воспринимаются как цена, по которой невеста продается.
Indeed, traditional paper cheques themselves utilize a combination of "tokens" (the negotiable instrument) and "registries" (e.g., the bank account).
Даже в традиционных бумажных чеках используется сочетание "знака" (оборотный инструмент) и "реестра" (например, банковский счет).
Here is my hand, in token of my pledge to you.
Вот моя рука в знак моей признательности.
To my friend Christopher Cross in token of 25 years of faithful service, from JJ Hogarth, 1909-1934.
Моему другу Кристоферу Кроссу в знак признания 25-летней безупречной службы от Дж. Дж. Хогарта, 1909 -1934.
Before you pray for him, will you lay your hand upon my father's heart in token of reassurance and forgiveness?
Перед тем как вы начнете молиться за него, не положите ли вы свою руку на сердце моего отца в знак утешения и прощения?
In words of such sweetness, Father. She approved our enterprise. And then, oh, marvellous goodness, she laid her hand on Rhysart's breast, as his daughter begged us to do in token of mere human forgiveness and gave him divine absolution
Словами необычайной сладости, отче, она одобрила наше паломничество и затем, о, изумительная доброта, она возложила свою руку на грудь Ришиарта, так, как его дочь просила сделать нас, в знак простого человеческого прощения и даровала ему отпущение грехов
That was a token of respect.
Это был знак уважения.
I give you the Atreides ducal signet as token that I write truly.
Посылаю вам герцогскую печать Атрейдесов в знак того, что написанное мною истинно.
Ghân-buri-Ghân squatted down and touched the earth with his horny brow in token of farewell.
Ган-бури-Ган присел и коснулся земли шишковатым лбом в знак прощания.
While he went wild with happiness when Thornton touched him or spoke to him, he did not seek these tokens.
Хотя он замирал от счастья, когда Торнтон трогал его или разговаривал с ним, он сам не добивался этих знаков расположения.
It was my lot to take the Road, and I came to the Bridge of Mitheithel, and left a token there, nigh on seven days ago.
Мне выпало наблюдать за Трактом; семь суток назад я достиг Моста Митейтиля и оставил вам знак – берилл.
‘So be it!’ said Éomer. ‘But until that time pardon me, and in token of pardon ride with me, I beg.
– Да будет так! – сказал Эомер. – До тех пор, однако, прости мои необдуманные слова и в знак прощения изъяви, если можно, согласие быть моим спутником.
As he looked forth he saw the eastern sky grow pale. Then he raised his empty hand, palm outward in token of parley.
Он взглянул на восток, на бледнеющие небеса – и поднял руку ладонью вперед, в знак переговоров.
The first old woman, so soon as she saw Rogojin and the prince, smiled and bowed courteously several times, in token of her gratification at their visit.
Первая старушка, завидев Рогожина и князя, улыбнулась им и несколько раз ласково наклонила в знак удовольствия голову.
A silence followed; and then in the moonlight, a horseman could be seen dismounting and walking slowly forward. His hand showed white as he held it up, palm outward, in token of peace;
В тишине один из всадников спешился и медленно двинулся вперед. Он поднял руку в знак мира, ладонь белела в лунном свете.
“Kreacher, I’d, er, like you to have this,” he said, pressing the locket into the elf’s hand. “This belonged to Regulus and I’m sure he’d want you to have it as a token of gratitude for what you—”
— Кикимер, я, э-э… хотел бы, чтобы ты взял эту вещь, — сказал он, вкладывая медальон в руку эльфа. — Она принадлежала Регулусу, и, я уверен, он был бы рад, если бы ты владел ею, как знаком его благодарности за все, что ты…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test