Перевод для "in every respect" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That situation is in every respect unacceptable.
Такая ситуация во всех отношениях является неприемлемой.
Were non-Libyans equal to the Libyans in every respect?
Равноправны ли неливийцы и ливийцы во всех отношениях?
Long-term development of the Roma community in every respect;
- долгосрочное развитие общины рома во всех отношениях;
The conduct of the observers under detention was exemplary in every respect.
Поведение наблюдателей во время задержания было образцовым во всех отношениях.
I affirm that the above statement is true and correct in every respect.
Я подтверждаю, что вышеприведенная информация является точной и правильной во всех отношениях.
In every respect it conformed to the guidelines of the Committee pertaining to the preparation of such periodic reports.
Во всех отношениях он соответствовал руководящим принципам Комитета, касающимся подготовки таких периодических докладов.
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution.
Следовательно, их конституционный статус будет во всех отношениях таким же, как и у всех других национальностей, перечисленных в Конституции.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us.
Резолюция должна быть сбалансирована во всех отношениях, а данный проект резолюции не представляется нам сбалансированным.
14. On this occasion, one cannot repeat often enough that the CRTD Convention is an excessive instrument in every respect.
14. В связи с этим нелишне еще раз подчеркнуть, что Конвенция КГПОГ во всех отношениях чрезмерна.
It is therefore recommended that mercenary activity should be treated in every respect as an unlawful and prosecutable act and a continuing offence.
В этой связи рекомендуется рассматривать наемническую деятельность как во всех отношениях наказуемое противоправное деяние и длящееся преступление.
It would be more convenient in every respect.
Так будет удобнее во всех отношениях.
This meal must be perfect in every respect.
Эта еда должна быть идеальной во всех отношениях.
This is the leading hospital in the country in every respect.
Мы ведущий госпиталь страны, во всех отношениях.
The Master's breed are a superior race in every respect.
Потомство Владыки является высшей расой во всех отношениях.
The occupiers of land were in every respect as dependent upon the great proprietor as his retainers.
Крестьяне во всех отношениях так же зависели от крупного землевладельца, как и его дворня и приближенные;
and wealth and money, in short, are, in common language, considered as in every respect synonymous.
одним словом, на общеупотребительном языке богатство и деньги признаются во всех отношениях равнозначащими понятиями.
They necessarily become in every respect a standing army after they have passed a few campaigns in it.
Они необходимо уподобляются во всех отношениях постоянной армии после того, как провели несколько кампаний.
His behaviour to us has, in every respect, been as pleasing as when we were in Derbyshire.
Его обращение с нами было во всех отношениях таким же милым, как тогда, когда мы находились в Дербишире.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
He likewise forfeits to the king all his lands, goods, and chattels, is declared an alien in every respect, and is put out of the king's protection.
Равным образом у него конфискуются в пользу короля все принадлежащие ему земли, товары и скот, он объявляется во всех отношениях иностранцем и лишается покровительства короля.
A militia of any kind, it must be observed, however, which has served for several successive campaigns in the field, becomes in every respect a standing army.
Однако нужно заметить, что ополчение, проделавшее несколько последовательных военных кампаний, становится во всех отношениях похожим на постоянную армию.
They were our own in every respect, and it was an expense laid out upon the improvement of our own property and for the profitable employment of our own people.
Во всех отношениях колонии принадлежат нам, и поэтому затраченные деньги представляют собою расход на улучшение нашей собственности и для предоставления выгодного занятия нашему собственному населению.
How grievous then was the thought that, of a situation so desirable in every respect, so replete with advantage, so promising for happiness, Jane had been deprived, by the folly and indecorum of her own family!
Как грустно было сознавать, что столь прекрасная партия, благоприятная во всех отношениях и обещавшая такую счастливую жизнь ее сестре, расстроилась из-за глупости и бестактности ее ближайших родственников!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test