Перевод для "in consequence be" на русский
Примеры перевода
These were consequently revoked.
В результате такие законы были отменены.
Consequently, fares stabilized.
В результате тарифы за проезд стабилизировались.
This is the consequence of two things:
Это результат двух вещей:
Consequently much time was saved.
В результате было сэкономлено много времени.
This should have been a foreseeable consequence.
Такой результат можно было предвидеть.
As a consequence, he did not recognize her.
В результате этого он ее не узнал.
The Regions are the consequence of these aspirations.
И регионы возникли в результате этих стремлений.
As a consequence, paragraph (7) was deleted.
В результате пункт 7 был исключен.
As a consequence a claim would be denied:
В результате в удовлетворении требования будет отказано:
Their retainers became consequently less numerous, and by degrees dwindled away altogether.
В результате этого уменьшилось число зависящих от него лиц, постепенно свита и челядь духовенства совсем исчезли.
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
All accounts, however, I think, agree that the price has not been lowered in the home market in consequence of the buss bounty.
Как бы то ни было, все сообщения, кажется мне, сходятся в том, что цена на внутреннем рынке не понизилась в результате введения премии для промысла на парусниках.
It has been in consequence of their representations, accordingly, that the agriculture of France has been delivered from several of the oppressions which it before laboured under.
Так, в результате их представлений сельское хозяйство Франции было освобождено от ряда стеснений, от которых оно до того много терпело.
Their ability to bring up families, in consequence of this forced frugality, instead of being diminished, is frequently, perhaps, increased by the tax.
Их способность содержать семьи в результате такого вынужденного воздержания часто, пожалуй, увеличивается благодаря налогу, а отнюдь не уменьшается.
The separation of the judicial from the executive power seems originally to have arisen from the increasing business of the society, in consequence of its increasing improvement.
Отделение власти судебной от исполнительной вначале произошло, по-видимому, от увеличения дел общества в результате его развития.
This indifference, too, was more likely to be increased than diminished by some of the new regulations which were made in consequence of the Parliamentary inquiry.
Это безразличие скорее всего должно было возрасти, а не уменьшиться от некоторых новых постановлений, сделанных в результате парламентского расследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test