Перевод для "in addition to this had" на русский
Примеры перевода
In addition, the Government had recently adopted a national plan to combat trafficking in persons.
В дополнение к этому правительство приняло недавно национальный план борьбы с торговлей людьми.
In addition, a proposal had been made in Parliament to increase the amount of funding channelled to NGOs dealing with Roma issues.
В дополнение к этому в парламент было внесено предложение об увеличении финансирования НПО, занимающихся оказанием помощи цыганам.
In addition, the Board had noted that in some cases change orders bore little relationship with the initial contracts.
В дополнение к этому Комиссия отметила, что в некоторых случаях распоряжения об изменении условий контрактов не имеют непосредственного отношения к первоначальным контрактам.
In addition, presidential decrees had been adopted on the repeal of the death penalty and on transferring to the courts the power to issue detention orders.
В дополнение к этому были приняты три президентских указа об отмене смертной казни и передаче судам полномочий по выдаче ордеров на задержание.
In addition, the Government had embarked on a wholesale review of the law and hoped to bring proposals before Parliament in the near future.
В дополнение к этому правительство приступило к полному оценочному рассмотрению этого Закона и надеется внести предложение по нему в парламент в ближайшем будущем.
In addition, the Unit had signed memoranda of understanding with the financial intelligence units of 15 countries with a view to promoting information exchange on money-laundering.
В дополнение к этому Управление подписало в целях расширения обмена информацией об отмывании денег меморандумы о взаимопонимании с органами финансовой разведки 15 других стран.
In addition, the Office had addressed the most critical accounting policies, including revenue and expense recognition and asset and cash management.
В дополнение к этому Управление проанализировало имеющую исключительно важное значение стратегию бухгалтерского учета, включая учет поступлений и расходов, а также активов и управление денежной наличностью.
In addition, a fund had been set up to assist so-called problem children, under a programme targeting children in difficult situations and orphans.
В дополнение к этому в рамках программы, предназначенной для оказавшихся в сложной жизненной ситуации детей и детей-сирот, был учрежден фонд помощи так называемым "трудным детям".
In addition, a strategy had been developed to combat trafficking in persons, including prevention, training of government officials, legal prosecution, international cooperation, victim and witness protection and information systems.
В дополнение к этому была разработана стратегия по борьбе с торговлей людьми, в том числе по ее предупреждению, подготовке государственных чиновников, правовому преследованию, международному сотрудничеству, защите жертв и свидетелей и информационным системам.
The issue had been addressed by realigning resources at field missions as well as deploying expert staff from Headquarters to select field missions; in addition, technical enhancements had been made in Umoja and hands-on training in Umoja had been intensified in field missions.
Проблема была решена за счет перераспределения ресурсов в полевых миссиях, а также направления групп специалистов из Центральных учреждений в отдельные полевые миссии; в дополнение к этому в систему <<Умоджа>> был внесен ряд технических усовершенствований и в полевых миссиях были активизированы практические занятия по работе с этой системой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test