Перевод для "implying that" на русский
Implying that
  • подразумевая, что
  • это означает, что
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
подразумевая, что
Avoid alienating scientists by implying they need to be convinced to conduct responsible research
Избегать отчуждения ученых, подразумевая необходимость убеждать их в проведении ответственных исследований
The delegation had described the characteristics of women as being gentle and caring, implying that it was characteristic of men to be the opposite.
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики охарактеризовала женщин как мягких и заботливых, подразумевая наличие у мужчин противоположных особенностей.
* Islam emphasizes that each sex has characteristics that set it apart from the other, without implying that one is ultimately superior to the other.
:: Ислам подчеркивает, что каждый пол характеризуется тем, что отделяет его от другого, не подразумевая, что в конечном счете один стоит над другим.
Such enterprises are usually called "core enterprises" implying that they form the basis for the whole local economy in a given area.
Такие предприятия обычно называют "градообразующими", подразумевая под этим, что они формируют основу всей местной экономики конкретного района.
The delegation had repeatedly referred to the Roma as "nomads", implying that their nomadic lifestyle was part and parcel of Roma culture.
Делегация неоднократно называла рома <<кочевниками>>, подразумевая, что их кочевой образ жизни является неотъемлемым элементом культуры рома.
Finally, tariffs on copper semifabricates were significantly higher in most countries, implying even higher rates of effective protection.
И наконец, тарифы в отношении медных полуфабрикатов были значительно выше в большинстве стран, подразумевая еще более высокий уровень фактического протекционизма.
Derogation alone was insufficient: it was also important to clarify the purpose of the state of emergency, implying the terms for a return to normality.
Отступление само по себе является недостаточным: важно также разъяснить цель чрезвычайного положения, подразумевая условия возвращения к нормальному положению.
The Iraqi Foreign Minister spoke of the suffering of the Iraqi people, implying that this was also the fault of anyone except his own Government.
Иракский министр иностранных дел говорил о страданиях иракского народа, подразумевая, будто вина за это лежит на ком-то еще, а не на его собственном правительстве.
Avoid alienating scientists by suggesting that codes are aimed against them, or by implying that scientists need to be convinced to conduct responsible research.
избегать отчуждения ученых, предполагая, что кодексы нацелены против них, или подразумевая, что ученых нужно убеждать проводить ответственные исследования.
Implying that gay is abnormal?
Подразумевая, что "гейский" - это ненормальный?
- Implying that I've been acting like a fucking nut.
- подразумевая, что я веду себя как ебанутый.
I'm implying that your Harold lived a remarkably anonymous life...
Я подразумевая, что ваш Гарольд жил замечательной анонимной жизнью ...
You said "capture", implying that you can't control this thing.
Вы сказали "захват", подразумевая, что вы не можете контролировать существо.
He wrote "connection to F-P" with a question mark, implying that he was merely speculating.
Он написал: "связано с ФП" со знаком вопроса, подразумевая, что это всего лишь подозрения.
- And the other thing that bothered me is you basically implied that my brother isn't good enough to get married.
-И еще меня напрягает, как ты выразился о моём брате, подразумевая что брак не для него.
You're the one who's always touting parenthood, implying that my life is incomplete because I don't have a child.
Ты тот, кто всегда говорил о родительских обязонностях. подразумевая, что моя жизнь является неполной потому что у меня нет детей.
это означает, что
This implies that there must be continuity of leadership.
Это означает, что необходима преемственность руководства.
That implies that our response must be global.
Это означает, что наши действия должны быть глобальными.
Does that imply that you were a regular visitor to these woods?
Это означает, что вы часто ходили в тотлес?
I thought it was implied... That you're living in a dollhouse?
Я думал, что это означает... что ты живешь в кукольном домике?
Do I understand you to imply that one of us here used force against the Keeper?
Как я понимаю, это означает, что один из нас применил силу против Хранителя?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test