Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I lived and negotiated with this man for two and a half years and I can say that during that period he behaved in a responsible and moderate manner.
Я жил и вел переговоры с этим человеком в течение двух с половиной лет и могу сказать, что в течение этого периода он вел себя ответственно и умеренно".
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
The speed in the meantime had strangely increased. I opened my eyes at once.
Быстрота течения до странности увеличилась. Я открыл глаза.
I looked away down-stream, and seen a black speck on the water.
Я поглядел вниз по течению и увидел черное пятно на воде.
I started up the Illinois shore in the canoe just after dark.
Как только стемнело, я поехал в челноке вверх по течению, держась иллинойсского берега.
so I shoved for the middle of the river on a long down-stream slant;
Потом показался паром; я отъехал на середину реки, направляясь вкось и вниз по течению;
I started across to the town from a little below the ferry-landing, and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town.
Я переправился в город немного ниже пристани, и течением меня снесло к окраине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test