Перевод для "i called" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For your information, I called Mr. ElBaradei when we had the problem of the Libyan nuclear bomb.
К вашему сведению, я звонил гну альБарадеи, когда у нас возникла проблема с ливийской ядерной бомбой.
- I called Breugel.
- Я звонил Брейгелю.
I called my sister back: “Two percent.” The theory was right.
Я звоню сестре: «Два процента». Моя теория верна.
"That's why I called her again on the 12th, I mean, it was to tell her she had been violent when she was in the car with me.
12-го числа я позвонил ей, чтобы сказать, что она резко разговаривала со мной в машине.
That is when I called the hospital and the Red Crescent and asked them to help us and to save my husband's life.
Оттуда я позвонила в больницу и в Красный Крест и попросила их оказать нам помощь и спасти жизнь моего мужа.
I called Mr. ElBaradei and asked him if the agreements by the super-Powers to reduce nuclear supplies were subject to Agency control and under inspection, and whether he was aware of any increases in their activity.
Я позвонил г-ну аль-Барадеи и спросил его, подлежат ли заключенные сверхдержавами соглашения о сокращении ядерных материалов контролю и проверке со стороны Агентства и известно ли ему о какой-либо активизации их ядерной деятельности.
I called Prime Minister Stoltenberg on Saturday and told him that I was moved by his consoling and principled message to his fellow citizens, which underlined Norway's values of tolerance, respect and commitment to international cooperation.
В субботу я позвонил премьер-министру Столтенбергу и сказал, что был тронут его утешающим и принципиальным обращением к его согражданам, в котором были подчеркнуты присущие Норвегии ценности терпимости, уважения и приверженности международному сотрудничеству.
I called Jillian.
- Я позвонила Джуллиан.
The next morning I called him up: “Listen, Jerry,”
Наутро я позвонил ему и сказал:
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
So I called up Cornell, and asked them if they thought it was possible for me to come back. They said, “Sure!
Ну-с, я позвонил в Корнелл, спросил, имеется ли у меня возможность вернуться. И мне сказали: «Конечно!
I called the consul back and said, “I’ve thought it over, and I realize that I just can’t go through with the reception.”
Я позвонил консулу и сказал: «Знаете, я все обдумал и понял, что с приемом мне просто не справиться».
I called up Daisy half an hour after we found him, called her instinctively and without hesitation.
Я позвонил Дэзи через полчаса после того, как его нашли, сделал это по непосредственному побуждению, не раздумывая.
I called up my sister in New York to thank her for getting me to sit down and work through that paper by Lee and Yang at the Rochester Conference.
Я позвонил в Нью-Йорк — сестре — и поблагодарил ее за то, что она заставила меня прочитать тот доклад Ли и Янга на Рочестерской конференции.
Any analysis of these conflicts would reveal that, at their root, they are the result of what I call the "politics of scarcity".
Любой анализ этих конфликтов покажет, что в своей основе они являются результатом того, что я назвал бы <<политикой дефицита>>.
During the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, which was held in my country, I spoke enthusiastically about the need for a bold strategy to back up the ideals of democracy, sustainable development, equity and integration, and placed particular emphasis on what I called “education for democracy”.
На состоявшейся недавно в Парагвае одиннадцатой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств Группы Рио я с энтузиазмом говорил о необходимости смелой стратегии в поддержку идеалов демократии, устойчивого развития, равенства и интеграции, сделав особый упор на том, что я назвал "обучение демократии".
I called it "Resurrection."
Я назвал ее "Воскрешение".
I called him Kuba.
Я назвал его Кубой.
I called her Mom.
Я назвала ее мамой.
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
Here's Cap'n Flint — I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer — here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage. Wasn't you, cap'n?» And the parrot would say, with great rapidity, «Pieces of eight!
Вот Капитан Флинт... я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата... так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей... Верно, Капитан? И попугай начинал с невероятной быстротой повторять: – Пиастры!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test