Перевод для "hour by hour" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
26. Helicopter hours, extra hours (each)
26. Вертолетные часы, сверхнормативные часы (на каждый вертолет)
At rate of $2,479.16 per hour (extra hours at no cost).
По норме 2479,16 долл. США в час (дополнительные часы бесплатно).
At a rate of $500 per hour (extra hours at no cost).
По ставке 500 долл. США в час (дополнительные часы бесплатно).
285 litres/hour, 50 hours/month at $0.29 per litre.
285 литров в час/50 час. в месяц по цене 0,29 долл. США за литр.
3,450 litres per hour/ 15 hours/month at $0.24 per litre
3450 литров в час/ 15 часов в месяц/0,24 долл. США за литр
- Have them measure it hour by hour.
- Пусть измеряют час за часом.
Hour by hour, the spitting image of a normal man.
Час за часом, вылитый нормальный человек.
Hour by hour, day by day, his mind became clearer.
Час за часом, день за днём, его разум становился чище.
And then... moment by moment, hour by hour, day by day,
А потом... минута за минутой, час за часом, день за днем,
Win every cycle, tailor every moment, day by day, hour by hour.
Победа в каждом периоде, адаптация каждую минуту, день за днем, час за часом.
You gad about while I trudge through the centuries, day by day, hour by hour.
Ты мотался где-то там, пока я тащилась через столетия. День за днём, час за часом.
We will continue to attack you, City by city, hour by hour until our voices are heard.
Мы будем продолжать атаковать вас, город за городом, час за часом, пока наши голоса не будут услышаны.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
It varies, therefore, not only from year to year, but from day to day, and almost from hour to hour.
Прибыль поэтому колеблется не только из года в год, но и изо дня в день и почти с часу на час.
Why, Aunty, it cost us a power of work —weeks of it-hours and hours, every night, whilst you was all asleep.
– Ну как же, тетя, чего нам это стоило! Работали целыми неделями, час за часом, каждую ночь, пока вы все спали.
But strongest in Paul so that he felt it with his entire body was training and the instinctual reaction mechanism that had been hammered into him day after day, hour after hour on the practice floor.
Но сильнее всего ощущал он свою подготовку и развитую до почти инстинктивного уровня реакцию, которые вбивали в него день за днем и час за часом в фехтовальном зале.
So tired every bone in his body was aching, he wanted nothing more than to sit here, undisturbed, for hours and hours, until he fell asleep and didn’t have to think or feel anymore.
Ему казалось, что от усталости у него болит каждая косточка, и он хотел одного — молча сидеть в этом кресле час за часом, чтобы в конце концов уснуть и больше ни о чем не думать.
Harry could imagine how it would have been if Durnbledore had not died, and they had had this time together at the very end of the year, Ginny’s examinations finished, the pressure of homework lifted… and hour by hour, he put off saying the thing that he knew he must say, doing what he knew it was right to do, because it was too hard to forgo his best source of comfort.
Гарри представлял себе, как все было бы, если бы Дамблдор не погиб. Джинни уже сдала бы экзамены, с домашними заданиями было бы покончено, и они бы проводили конец учебного года вместе… Теперь же Гарри час за часом откладывал то, что обязан был сказать и сделать, — слишком трудно было отказаться от того, что стало для него главным источником утешения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test