Перевод для "hoped-for" на русский
Hoped-for
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We sincerely hope that there will never be a nuclear war.
Мы от всей души желаем, чтобы никогда не вспыхнула ядерная война.
We sincerely hope that there should never be a nuclear war.
Мы от всей души желаем, чтобы никогда не вспыхла ядерная война.
We wish you every success and hope to see you again.
Мы желаем вам всяческих успехов, и до новых встреч.
We hope that that action was not premature and that it will bring the desired result.
Хотелось бы надеяться, что этот шаг не был преждевременным и что он приведет к желаемым результатам.
We, the nations of the world, hope for the earliest possible resolution of this long-running conflict.
Мы, все народы мира, желаем скорейшего разрешения этого конфликта.
We hope that the avenue of patience and dialogue will soon lead to the required results.
Мы надеемся, что терпение и диалог вскоре приведут к желаемому результату.
We sincerely hope those efforts yield the desired results soon.
Мы искренне надеемся, что эти усилия как можно скорее приведут к желаемым результатам.
He expressed the hope that the Review Conference would also be successful in that regard.
Представитель Японии желает обзорной Конференции успеха и на этом направлении.
We hope that these efforts will achieve the desired objective of strengthening the Convention.
Мы надеемся на то, что эти усилия позволят достичь желаемой цели укрепления Конвенции.
I hope that all the peoples of the world will devote themselves to that goal.
Я желаю всем нам, людям планеты Земля, быть преданными этой цели.
Me? I could hope for nothing better.
Я бь ничего не желал, кроме этого.
But I guess it was too much to hope for.
Видимо, он желал слишком многого.
We couldn't have hoped for a better child.
Мы и желать не могли лучшего ребенка.
She was everything you could hope for in a daughter.
Она была лучшей дочерью, которую можно желать.
The hoped-for consequence is your husband no longer desires men.
Желаемое последствие, это если ваш муж не захочет больше мужчин.
Without weapons and ammunition... there was no hope for the troops who wanted to fight.
Без оружия и боеприпасов войска,.. ...желавшие сражаться, были бессильны!
Barry, what I hope for you, maybe the greatest thing that a father can hope for his son is that one day, you will become a father yourself.
Барри, чего я желаю для тебя, наверное самое большее, о чем отец может желать для своего сына, это то, что в один прекрасный день, он тоже станет отцом.
I hope you may find a cure for your wits, and your weak-sighted eyes.
Желаю вам вылечить ваш ум и ваши подслепые глаза.
She longed to rise, if not to love, at least to family life and new hopes and objects, but as to Gavrila Ardalionovitch, she could not as yet say much.
она желала бы воскреснуть, хоть не в любви, так в семействе, сознав новую цель; но что о Гавриле Ардалионовиче она почти ничего не может сказать.
We might die together, Merry and I, and since die we must, why not? Well, as he is not here, I hope he’ll find an easier end.
Мы могли бы умереть вместе с Мерри, раз все равно умирать. А вот приходится врозь; желаю ему легкой смерти. Что ж, а теперь надо не осрамиться».
“I hope that our acquaintance, which has presently begun,” he turned to Raskolnikov, “will, upon your recovery and in view of circumstances known to you, continue to grow...I wish especially that your health .
— Надеюсь, что начатое теперь знакомство наше, — обратился он к Раскольникову, — после вашего выздоровления и ввиду известных вам обстоятельств укрепится еще более… Особенно желаю здоровья…
One day, as they went, there 'd be a faint change of color on the far horizon—such a slight change that he might feel he was imagining it out of his hopes—and there would be the new sietch.
Однажды наездники заметят, что горизонт окрашен как будто немного другим цветом – изменение настолько небольшое, что можно подумать, что желаемое выдаешь за действительное, – а потом перед ними появится и новый сиетч.
The congratulatory letter which Elizabeth received from Lydia on her marriage, explained to her that, by his wife at least, if not by himself, such a hope was cherished. The letter was to this effect: “MY DEAR LIZZY, “I wish you joy.
Поздравительное письмо, полученное Элизабет ко дню свадьбы, свидетельствовало, что подобные надежды питал если и не он сам, то, во всяком случае, его жена. Вот что там говорилось: «Моя дорогая Лиззи, желаю тебе всяческих радостей.
croaked Harry. “Stay away from this place tonight.” “I will, sir, I most certainly will,” said Peeves, rising up in the air again. “Hope your business goes well, Baron, I’ll not bother you.”
— У меня тут есть дела, Пивз, — проскрипел Гарри. — Не появляйся здесь сегодня ночью. — Разумеется, сэр, конечно же, я так и сделаю, — испуганно пробормотал Пивз, взмывая в воздух. — Желаю вам успеха в ваших делах, господин Барон, и не буду больше вас беспокоить.
“I hope,” said she, as they were walking together in the shrubbery the next day, “you will give your mother-in-law a few hints, when this desirable event takes place, as to the advantage of holding her tongue;
— Надеюсь, — сказала мисс Бингли, когда они на следующее утро прогуливались вдвоем по обсаженным кустами дорожкам около дома, — после того как столь желанное событие совершится, вам удастся намекнуть вашей теще, как полезно иногда держать язык за зубами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test