Перевод для "honour of being" на русский
Honour of being
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is not the first time that I have had the honour of being here at the United Nations.
Я не впервые имею честь быть здесь, в Организации Объединенных Наций.
In September 1995, I had the honour of being elected President of the General Assembly.
В сентябре 1995 года мне я имел честь быть избранным на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Libya had the honour of being elected last May to the Human Rights Council.
В мае этого года Ливия имела честь быть избранной в состав Совета по правам человека.
We were given the honour of being a co-chair, along with Barbados, of the negotiations for the Declaration.
Нам была предоставлена вместе с Барбадосом честь быть сопредседателем на переговорах по выработке этой Декларации.
423. Egypt stated that it had had the honour of being a troika member for the review of Kenya.
423. Египет заявил, что ему выпала честь быть одним из членов "тройки" для целей обзора по Кении.
The situation was just the same many years ago when I had the honour of being the President of the Conference on Disarmament.
Ситуация была такой же и много лет тому назад, когда я имел честь быть Председателем Конференции по разоружению.
I had the honour of being nominated by the Government of Ireland as President of the Conference and of being elected by the participating States to serve in that capacity.
Я имел честь быть номинированным правительством Ирландии на пост Председателя Конференции, и государства-участники избрали меня на эту должность.
And you shall have the honour of being the first man to fly!
И вы имеете честь быть первым человеком, который полетит.
But you have the honour of being the first visitor from the other side.
Но вы имеете честь быть первым гостем с той стороны.
Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price.
До этого вечера, Я не имел чести быть знакомым с мисс Прайс.
Senor Mr Morgan, I haven't had the honour of being introduced to you, but I'm very happy for your miraculous rescue.
Ах, сеньop, мистеp Мopган, я не имел чести быть пpедставлен вам.
If I should have the honour of being freely elected by you, I shall, when your service requires it, be at your service for ever more.
Если я имею честь быть свободно избранным вами, я буду, если потребует служба, в вашем распоряжении навсегда.
And I would work as hard as any man is able, and harder... to provide every day for your happiness and to be a better man, if you would... that is to say, if... if you might consider doing me the utmost honour of being at my side.
И я буду трудиться так много, как только может человек, и еще больше... чтобы обеспечивать каждый ваш день счастьем, и стать лучшим мужчиной, если вы... то есть, если ... если вы окажете мне величайшую честь быть со мной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test