Перевод для "here with" на русский
Here with
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him.
Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним.
It would be nice if I didn't just sit here with everyone in silence around me.
Хорошо бы не сидеть при этом в тишине.
I don't wanna talk about it here, with this guy, Rob or whatever.
Не хочу об этом говорить здесь, при этом чуваке - Роб или как там его.
If you're going to be blown to bits, I want to be here with you.
- Фрэнк... Если тебе и суждено быть разорванным на-кусочки, я бы хотела при этом присуствовать...
Well, yes, but I thought perhaps tonight, under the circumstances, I might stay here with you.
Да, но я думал, что сегодня ночью, при этих обстоятельствах, я мог бы... ..остаться с тобой.
These areas are not addressed here.
В настоящем докладе они не рассматриваются.
These are briefly introduced here.
В настоящий раздел включена краткая информация об этой практике.
They are, therefore, not being repeated here.
Поэтому в настоящем письме они не воспроизводятся.
Emerging technologies are not considered here.
Новые технологии в настоящем документе не рассматриваются.
Here, with my true family,
Здесь, с моей настоящей семьёй
Hiding here with my true friends. Yes.
Спрячусь с настоящими друзьями,
That me is here with you.
Настоящая "я" здесь, с тобой.
I mean, there are people here with real problems.
Здесь люди с настоящими проблемами.
You know, there's people here with real problems.
Понимаешь, у людей здесь настоящие проблемы.
I'm happy here with you, in the present.
Здесь с тобой я счастлив. В настоящем. Хорошо?
I am dealing here with people with real problems, okay?
У меня тут люди с настоящими проблемами.
You grew up here... with real freedom, without fear.
Ты вырос здесь... с настоящей свободой, без страха.
But we'd rather leave here with whoever's really responsible.
но мы лучше оставим здесь настоящих виновников. Это я!
Second, you let the enemy out o' this here trap for nothing.
Во-вторых, ты позволил нашим врагам уйти, хотя здесь они были в настоящей ловушке.
it was now that Ron was here again that Harry fully realized how much his absence had cost them.
Только теперь, когда Рон вернулся, Гарри по-настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
I am here to walk the sand, to lure a maker and mount him by my own cunning that I may be a Fremen entire .
Я здесь, чтобы пройти пески, подманить Подателя и самому взобраться на него – чтобы стать наконец настоящим фрименом.
Gloria replied, “When Tamara was about to introduce me to you, she said, ‘Now I’m going to introduce you to the real spender around here!’
Глория ответила: — Перед тем как познакомить с вами меня, Тамара сказала: «Сейчас я представлю тебя настоящему транжире!».
He found his stillsuit's watertube in its clip at his neck, drew a warm swallow into his mouth, and he thought that here he truly began an Arrakeen existence—living on reclaimed moisture from his own breath and body.
Он нащупал водяную трубку, удерживаемую зажимом у воротника, глотнул теплой воды и подумал, что теперь начинается по-настоящему арракийская жизнь.
"The books?" He nodded. "Absolutely real--have pages and everything. I thought they'd be a nice durable cardboard. Matter of fact, they're absolutely real. Pages and--Here!
– Книги? Он кивнул головой. – Никакого обмана. Переплет, страницы, все как полагается. Я был уверен, что тут одни корешки, а оказывается – они настоящие. Переплет, страницы… Да вот, посмотрите сами!
“The house-elf in question is currently in the employ of Hogwarts School,” said Dumbledore. “I can summon him here in an instant to give evidence if you wish.”
— Домовый эльф, о котором идет речь, в настоящее время работает в школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если хотите, я могу сию же минуту вызвать его сюда для дачи показаний.
The tragedy of this family does not end here.
Трагедия семьи Кахсаи не заканчивается этим.
The family, and in particular the mother, has an important role to play here.
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль.
The figures given here refer to cases reported to the Offices of Commissioners for Women and the Family.
Жалобы, представленные в Комиссариат по делам женщин и семьи.
There is not the least hint here of birth control or reduction of the number of children in a family.
Здесь нет и не может быть даже намека на сокращение рождаемости и уменьшение численности количества детей в семье.
The aim here is to consolidate the family unit on the basis of a relationship of shared responsibility.
Предоставление такого отпуска направлено на укрепление семьи на основах совместной ответственности.
Here is a challenge for parents for they can contribute by openly discussing the issue within families.
Родители могут способствовать решению этой проблемы, открыто обсуждая ее в семье.
Come to see me here at, say, seven o'clock.
Зайдите ко мне сюда часов этак в семь.
«Three,» reckoned the captain; «ourselves make seven, counting Hawkins here.
– Их трое, – сказал капитан. – Да мы трое, да Хокинс – вот уже семь человек.
He and Voldemort and Snape, the abandoned boys, had all found home here
Он, Волан-де-Морт и Снегг, все эти мальчики, лишенные семьи, обрели здесь родной дом…
She must have dashed through every picture lining seven staircases to reach here before him.
Наверное, заскакивала во все картины на семи этажах, пока добралась сюда.
Here a lonely heart broke, and a worn spirit went to its rest, after thirty-seven years of solitary captivity.
3. Здесь разбилось одинокое сердце и усталый дух отошел на покой после тридцати семи лет одиночного заключения.
Though the Stewards deemed that it was a secret kept only by themselves, long ago I guessed that here in the White Tower, one at least of the Seven Seeing Stones was preserved.
Я давно догадался, что здесь, в Белой Башне, сокрыт хотя бы один из Семи Зрячих Камней, и напрасно наместники мнили, будто это великая тайна.
“Of course not,” said Hermione. “Everything we need is here on this paper. Seven bottles: three are poison; two are wine;
— Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть все, что нам надо. На столе семь бутылей: в трех находится яд, в двух — вино, еще одна даст нам возможность вернуться обратно, а седьмая пропустит вперед.
посредством этого
нар.
The problems identified here are also cross-border and therefore cannot be tackled by national responses alone.
Проблемы в этой области носят также трансграничный характер и поэтому их нельзя решать только посредством мер на национальном уровне.
Here, I should like to thank the Secretary-General and, through him, the Director-General of UNESCO, for the report submitted to us.
Здесь я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и через его посредство Генерального директора ЮНЕСКО за представленный нам доклад.
Here, it bears reiteration that narcotic drugs are a global problem, to be solved in a concerted manner and through global efforts.
В этой связи следует напомнить, что проблема наркотических средств носит глобальный характер и должна решаться посредством согласованных международных усилий.
I am doing that by attending regional meetings in Sydney, Kigali and Vienna and by holding consultations in Geneva and this week here in New York.
Я это делаю посредством участия в работе региональных совещаний в Сиднее, Кигали и Вене, консультациях в Женеве, а на этой неделе -- здесь, в НьюЙорке.
We must recall here the new standards that the Convention sets for disarmament treaties, through the commitments that it makes to victims of landmines.
И тут нам надо памятовать о новых стандартах, создаваемых Конвенцией для разоруженческих договоров посредством установления ею обязательств по отношению к жертвам наземных мин.
Here, my delegation stresses that any progress towards nuclear disarmament will help enhance international security through non-proliferation.
Здесь моя делегация хотела бы отметить, что любой прогресс в области достижения ядерного разоружения будет способствовать укреплению международной безопасности посредством нераспространения.
Furthermore, what is involved here is a human right that has been violated by another State through a wrongful act on its part.
Кроме того, в данном случае речь идет о праве человека, которое было нарушено другим государством посредством противоправного деяния с его стороны.
The objective advocated here is to reduce the gap between developed and developing countries by improving the health care and nutrition of mothers and children.
Преследуемая здесь цель заключается в сокращении разрыва между развитыми и развивающимися странами посредством совершенствования системы медицинского обслуживания и улучшения питания матерей и детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test