Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
2.5 On 9 November 2004, after a preliminary examination of the facts, the deputy prosecutor opened a criminal investigation under article 316 of the Criminal Code (negligent performance of duties). On 17 November 2004, the head inspector of the police station, Mr. Mantybaev, was interrogated and provided a different account of the facts, stating that when he came out of the room after taking the victim's wife's complaint, the victim was no longer sitting in the corridor.
2.5 9 ноября 2004 года после предварительного изучения фактов заместитель прокурора возбудил уголовное дело по статье 316 Уголовного кодекса (халатность). 17 ноября 2004 года старший инспектор ОВД г-н Мантыбаев был допрошен и привел иную версию событий, заявив, что когда он вышел из комнаты после того, как супруга жертвы написала жалобу, то потерпевший уже не находился в коридоре.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test