Перевод для "have settled" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is further estimated that 13,000 Meskhetian Turks have settled in Krasnodar Kray, where their status remains unclear, and approximately 700 have settled in the Kabardino-Balkariya Republic.
По оценкам, еще 13 000 турок-месхетинцев поселились в Краснодарском крае, где их статус попрежнему неясен, и около 700 человек поселились в Кабардино-Балкарской Республике.
Most of them have settled in north-western and north-eastern regions, with the remainder opting to settle in Mogadishu.
Большинство из них поселились в северо-западных и северо-восточных районах, а остальные выразили желание поселиться в Могадишо.
Writing about certain Indians who have settled in Britain, he says:
Касаясь некоторых индийцев, поселившихся в Великобритании, он пишет:
Number of refugees who have settled locally and are self-sufficient;
· Число поселившихся на новом месте беженцев, которые добились самообеспеченности.
Some have settled in cleared villages near Zalingei and are cultivating the land.
Некоторые из них поселились в заброшенных деревнях около Залингея и занялись земледелием.
143. The following reflects the number of persons who have settled in or left Estonia:
143. Ниже приводятся данные о числе лиц, поселившихся в Эстонии или покинувших ее:
Another 46 Muslims displaced from the Bukovica area in Montenegro have settled in the town of Pljevlja.
Еще 46 мусульман, перемещенных из района Буковицы в Черногорию, поселились в городе Плевля.
Since 1991, people have settled in Psa Ra village, close to the border in Poipet.
В 1991 году эти люди поселились в деревне Псара, расположенной вблизи границы в районе Пойпета.
Serbs report feeling threatened by the large number of displaced persons who have settled there.
Сербы сообщают, что они испытывают чувство страха из-за присутствия большого числа перемещенных лиц, которые поселились там.
Groups of Uighurs have fled persecution in China and have settled in various parts of Central Asia.
Несколько групп уйгуров, спасаясь от преследований в Китае, поселились в различных частях Центральной Азии.
Our enemies know we have settled in this place.
Наши враги знают, что мы поселились в этом месте.
It seems your son and his lady friend have settled in for the night.
Похоже это твой сын и его подруга. поселившиеся в середине ночи
If I'd accepted reality six years ago, I'd have settled on the first M-Class planet we came across.
Если бы я приняла реальность шесть лет назад, я бы поселилась на первой планете М-класса, которая бы нам встретилась.
But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system.
Однако некоторые из них осели и занялись многоотраслевым сельским хозяйством.
At present, some groups of these Chao Lay have settled permanently on the islands in the provinces named above.
В настоящее время некоторые группы чао-лай осели на островах, прилежащих к вышеуказанным провинциям.
It is estimated that between 3,000 and 4,000 Tokelauans have settled in New Zealand and a few hundred more in Samoa.
Согласно оценкам, от 3000 до 4000 токелауанцев осели в Новой Зеландии, а еще несколько сотен - в Самоа.
Considerable numbers of the displaced persons have settled in different cities where they can work and earn a living as called for in his report.
Значительное число перемещенных лиц осело в различных городах, где они могут найти работу и получить средства к существованию, к чему Специальный докладчик и призывает в своем докладе.
Between 70,000 and 100,000 refugees, fleeing the conflict in the north of the Democratic Republic of the Congo, have settled -- without any sort of assistance and amid the general indifference of the international community.
Здесь без какой-либо помощи и при полном безразличии со стороны международного сообщества осело от 70 000 до 100 000 беженцев, спасающихся от конфликта на севере Демократической Республики Конго.
Most of the internally displaced persons (IDPs) have settled in small towns, placing an additional burden on the limited local infrastructure such as schools, medical services and water facilities.
Большинство внутренне перемещенных лиц осели в небольших городках, что стало дополнительным бременем для небольшой по своим масштабам местной инфраструктуры, охватывающей такие объекты, как школы, медицинские учреждения и пункты водоснабжения.
In Afghanistan, for example, a newly adopted national policy on internal displacement provides for measures to ensure that internally displaced persons in informal settlements are permitted to upgrade their accommodation to meet the internationally agreed Sphere standards for emergency shelter, explore community-level initiatives to lend, rent or sell land in areas in which they have settled and identify other options that would grant them security of tenure, such as usufruct schemes.
Так, в Афганистане недавно принятая национальная политика в отношении перемещения внутри страны предусматривает меры по обеспечению того, чтобы внутренне перемещенным лицам в неформальных поселениях было разрешено улучшать условия своего проживания для приведения их в соответствие с международно согласованными стандартами в рамках проекта <<Сфера>> в отношении временного жилья; по изучению выдвинутых на уровне общин инициатив по временной передаче, аренде или продаже земли в районах, в которых осели внутренне перемещенные лица; и по определению других вариантов, которые обеспечивали бы надежность прав владения, такие как схемы, предусматривающие право пользования чужим имуществом.
We have settled here in Gresit.
Мы осели здесь, в Грежите.
Oh, many of our countrymen have settled there.
О, там осели многие наши соотечественники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test