Перевод для "have attempted" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We hope that they are cognizant of the seriousness of what they have attempted.
Мы надеемся на то, что они осознают серьезный характер действий, которые они пытались предпринять.
Since then, with varying degrees of success, we have attempted to live by them.
С тех пор мы пытаемся их соблюдать, хотя и с различной степенью успеха.
Some thinkers have attempted to brand a certain civilization and culture with that affront.
Некоторые мыслители пытались закрепить за определенными цивилизациями и культурами этот оскорбительный ярлык.
The Caribbean countries have attempted to address these social problems in a context of mitigating circumstances.
Карибские страны пытаются решать эти социальные проблемы в контексте смягчающих обстоятельств.
A number of countries have attempted to develop systems of integrated environmental and economic accounting.
19. Ряд стран пытаются разработать системы комплексного экологического и экономического учета.
In addition, a number of organizations registered in Tehran have attempted to open branches in the provinces.
61. Кроме того, ряд организаций, зарегистрированных в Тегеране, пытались открыть свои отделения в провинциях.
Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done.
Правительства пытаются бороться с наихудшими проявлениями такой торговли, однако в этом вопросе предстоит еще многое сделать.
Various militia groups have attempted to restrict access to the settlements during food distribution.
Различные ополченские группы пытаются ограничить доступ в населенные пункты во время распределения продовольствия.
The insurgents have attempted to spread violence outside the Pashtun areas, but have had limited success.
Повстанцы пытались распространить насилие за пределы районов проживания пуштунов, но без особого успеха.
In recent years, we have attempted to understand the many phenomena of change in order better to shape the world.
В последние годы мы пытались понять многие факторы перемен, с тем чтобы лучше обустроить мир.
Yes. She may have attempted suicide.
Возможно, она пыталась покончить с собой.
I have attempted it myself upon occasion.
Я как-то раз даже сам пытался.
The rebels should have attempted to escape via the factory by now.
Они не пытались сбежать.
If I'd known, I would never have attempted to... seduce...
Если бы я знал, я бы никогда не пытался соблазнить...
Of plant Earth, men have attempted to answer that question, and failed.
Мужчины с планеты Земля пытались ответить на этот вопрос, но провалились...
I have attempted to produce an emotional response by subjecting myself to various stimuli.
Я пытался получить эмоциональный ответ подвергая себя различным ситуациям.
I would say that, at times, they have attempted to be a disruptive influence.
Я бы сказал, что иногда они пытались осуществлять подрывную деятельность.
I will warn you, there have been others who have attempted to sell him forgeries.
Предупреждаю, были и другие, которые пытались продать ему подделки.
As I have attempted to make plain, Your Honor, my client is not contesting this divorce.
Я уже пытался разъяснить, Ваша Честь, мой клиент не возражает против развода.
Well, his mother, Dr. Higgins, claimed to have attempted to modify his genetics in utero.
Ну, его мать, Доктор Хиггинс, утверждала, что пыталась изменить его генетику, в период внутриутробного развития.
Third, I have attempted to make it a smaller package.
Втретьих, я попытался скомпоновать это в виде меньшего пакета.
Nevertheless, departments and offices have attempted to respond to the Assembly's request.
Тем не менее департаменты и управления попытались отреагировать на просьбу Ассамблеи.
We have attempted to set clear objectives and provide means for their achievement.
Мы попытались поставить четкие цели и обеспечить средства для их осуществления.
However, as we have attempted to show above, we believe that these fears are unfounded.
Однако, как мы попытались показать выше, мы считаем эти опасения необоснованными.
The enemies of peace and democracy have attempted to create a widespread climate of uncertainty and fear.
Враги мира и демократии попытались создать общую атмосферу неуверенности и страха.
It is with this in mind that successive presidencies of the Conference have attempted to capture this emerging consensus in a series of documents.
И вот, памятуя об этом, чередующиеся председатели Конференции попытались охватить этот консенсус в серии документов.
They might also have attempted to remove such assets from Iraq at or about the time the employees departed.
Они также могли бы попытаться эвакуировать эти активы из Ирака в то же или почти в то же время, когда уезжали работники.
Acts of Parliament have attempted to limit the jurisdiction of the Ombudsman to complaints against public bodies.
Парламент своими законодательными актами попытался ограничить юрисдикцию омбудсмена жалобами в отношении государственных учреждений.
As I have said earlier, I have attempted to seek the views of all delegations on the way we might proceed.
Как я уже говорила, я попыталась выяснить взгляды всех делегаций относительно того, как мы могли бы действовать.
The issues of common interest to the two organizations are by no means confined to what I have attempted to present here.
Представляющие для обеих организаций обоюдный интерес вопросы вовсе не ограничиваются тем, что я попытался здесь представить.
If they hadn't attempted it here, they would have attempted it somewhere else.
Они всё равно попытались бы сделать это, здесь или где-либо ещё.
You have attempted to delete hard drives in your three PCs which Is almost impossible.
Вы попытались удалить жесткие диски на три шт которую практически невозможно.
If I had known that, I would never have attempted to come between you.
Если бы я знал это, я бы никогда не попытался встать между вами.
the families and friends of some of the players have attempted removing the NerveGear The game now has 213 less players than when it began.
! и попытались снять нейрошлем. Теперь двести тринадцать игроков... покинули оба мира.
Police have attempted to enter the abandoned structure in the Glades, but found rigged explosives preventing them from doing so.
Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
With the subsequent return of same canine, and in consideration of the conspicuous nonappearance of said fugitive and given the salt-water-soaked-state of Alidoro's coat, we have concluded that Pinocchio must have attempted to escape by water, and thereafter succumbed to accidental drowning in the aforementioned sea.
С последующим возвращением пса... и, учитывая подозрительное невозвращение искомого беглеца, а также солено-водное состояние шерсти Алидоро, мы пришли к заключению, что Пиноккио попытался сбежать по морю, вследствие чего случайным образом захлебнулся... в вышеуказанном море.
Had they been allowed to go on, it is impossible that they should not at some time or another have attempted to restrain the production of the particular articles of which they had thus usurped the monopoly, not only to the quantity which they themselves could purchase, but to that which they could expect to sell with such a profit as they might think sufficient.
Если бы им было позволено действовать дальше в таком же направлении, они необходимо попытались бы раньше или позже ограничить производство отдельных продуктов, монополию которых они таким образом захватили, ограничить его не только тем количеством, которое могли продать, но и тем, которое могли рассчитывать продать с достаточной, по их мнению, прибылью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test