Перевод для "has repeated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
History has repeated itself today.
Сегодня история повторилась.
For 60 years, we have had the horror of this kind of crime before us, and yet, history has repeated itself.
На протяжении 60 лет мы знали об ужасах этого преступления, и, тем не менее, история повторилась.
If the Organization of African Unity has repeated that plea in some varied form, the reason has again been the same.
Если Организация африканского единства и повторила эту просьбу в несколько иной форме, то по той же причине.
It has repeated its invitation to the Security Council, or any international body mandated by the Council, to verify this.
Она повторила свое приглашение Совету Безопасности или любому международному органу, которому это будет поручено Советом, проверить это заявление.
The matter was raised with the Deputy Prime Minister on 12 December 1995, and he has repeated the assurances that the necessary legislation will be enacted.
Этот вопрос обсуждался с заместителем премьер-министра 12 декабря 1995 года, и он повторил заверения в том, что необходимое законодательство будет принято.
The Human Rights Council has repeated such calls during the sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review, as have other mechanisms.
Такие призывы были повторены Советом по правам человека в ходе сессий Рабочей группы по вопросу Универсального периодического обзора, а также другими механизмами.
It has repeated its request that any information about illegal smuggling of arms or persons in the possession of any third country be shared with the Government of Lebanon directly, if possible, or, alternatively, through the United Nations.
Оно снова повторило свою просьбу о прямом обмене, если это возможно, с правительством Ливана или через Организацию Объединенных Наций любой информацией о незаконной контрабанде оружия или людей, которой располагает какая-либо третья страна.
In this second letter, I wish to draw your attention to the fact that the United States Government has repeated its provocative and aggressive actions, inasmuch as United States warplanes have committed the following assaults:
В этом втором письме я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что правительство Соединенных Штатов повторило свои провокационные и агрессивные акции, о чем свидетельствуют следующие действия с использованием военных самолетов Соединенных Штатов:
The Greek Cypriot representative has repeated the unfounded allegation, recently voiced by Greek Cypriot authorities in the south, that the number of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus has been increased by the arrival of an additional 5,500 soldiers.
Представитель киприотов-греков повторил необоснованные утверждения, недавно высказанные властями киприотов-греков на юге Кипра, о том, что численность турецких войск в Турецкой республике Северного Кипра увеличилась в результате прибытия еще 5500 солдат.
The State party has repeated its claim that the mother of Mr. Moidunov received 30,000 soms from one of the officers accused of negligence in purportedly allowing her son to hang himself and that, in accepting, she agreed to absolve him of criminal liability.
Государство-участник повторило свое утверждение о том, что мать г-на Мойдунова получила 30 000 кыргызских сомов от одного из сотрудников, обвиненных в халатности, якобы позволившей ее сыну повеситься, и что, приняв эту сумму, она согласилась освободить его от уголовной ответственности.
It's a running count of the number of times the message has repeated.
Это отсчёт количества повторов сообщения.
Reports indicate that this battle has repeated itself all over the world with the same results.
По нашим данным, подобное сражение повторилось по всему миру. С одинаковым результатом.
Now, you see here, your mysterious composer has repeated the same melody as Herr Bach... almost... but changed the key each time.
Теперь взгляните сюда. Ваш таинственный композитор повторил ту же мелодию, что и господин Бах. Почти.
Night raids have already caused severe damage... and President Roosevelt has repeated his request... that Allied planes refrain from bombing... civilians and unfortified towns.
Ночные налеты уже причинили серьезный ущерб... А президент Рузвельт повторил его просьбу... Чтобы самолеты союзников воздерживались от бомбардировки...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test