Перевод для "has less" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A Zambian today has less chance of reaching age 30 than a person born in England in 1840;
Сегодня ребенок, родившийся в Замбии, имеет меньше шансов достичь 30летнего возраста, чем человек, родившийся в Англии в 1840 году;
The General Assembly, which is the most democratic organ in the United Nations, has less power than the undemocratic Security Council.
Генеральная Ассамблея, которая является самым демократичным органом в Организации Объединенных Наций, имеет меньше полномочий, чем недемократичный Совет Безопасности.
OIOS called for a reorientation in the approach to information centres in developing countries, where the public has less access to information and communication technologies.
УСВН предложило переориентировать применяемый подход, уделяя больше внимания информационным центрам в развивающихся странах, где общественность имеет меньший доступ к информации и коммуникационным технологиям.
It therefore argues that it is reasonable to reduce the level of benefits if the applicant has less expenditures because he or she is sharing a household.
В этой связи оно утверждает, что логично снижать уровень пособий в тех случаях, когда заявитель имеет меньшие расходы по той причине, что он или она проживает на одной жилой площади с другими лицами.
Managing the relationship between the United Nations and regional organizations is crucial, in particular in areas where the Security Council has less comparative advantage, such as conflict prevention and mediation.
Налаживание отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеет жизненно важное значение, в частности в тех областях, где Совет Безопасности Организации Объединенных Наций имеет меньше сравнительных преимуществ, например в области предотвращения конфликтов и посредничества.
This intention probably derives from the fact that the Declaration in effect has less force than an international convention, so a provision that would oblige States to ensure a ban on discrimination could be a step forward.
В основе этого намерения, возможно, лежит тот факт, что Декларация, в принципе, имеет меньшую юридическую силу, чем международная конвенция, в связи с чем положение, обязывающее государства обеспечивать применение принципа недискриминации, может представлять собой шаг вперед.
In addition, this category of economic entities is being monitored on a sample basis and has less impact in the context of accounting and statistical reporting. Therefore, the State statistical authorities do not have full information on the extent of small-firm activity.
Кроме того, эта категория хозяйствующих субъектов наблюдается на выборочной основе, имеет меньшую нагрузку по представлению бухгалтерской и статистической отчетности, в связи с чем органы государственной статистики не располагают в полном объеме информацией о масштабах деятельности малого бизнеса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test