Перевод для "had more or less" на русский
Примеры перевода
The situation in Port-au-Prince had more or less returned to normal.
Обстановка в Порт-о-Пренсе более или менее нормализовалась.
83. His responses to the previous questions had more or less covered the one contained in paragraph 28.
83. Его ответы на предыдущие вопросы более или менее охвачены в пункте 28.
Since the 1994 election, the Swedish Government has had more or less the same number of women and men.
174. Начиная с всеобщих выборов 1994 года в шведском правительстве мужчины и женщины представлены более или менее одинаково.
With regard to the four existing payment plans, one Member State had significantly exceeded its planned payment, two had more or less met their commitments and one had paid significantly less than the amount foreseen.
Что касается четырех существующих планов выплат, то одно государство-член значительно превысило план своих платежей, два государства-члена более или менее выполняют свои обязательства, в то время как выплаты одного государства-члена оказались значительно ниже запланированной суммы.
Now, on the other hand, we had more or less expected that the Conference would go into a difficult year, a year of reorientation of what it was that it could do, and what it was that it could not do, in the wake of the conclusion of the negotiations on a major issue last year, the comprehensive test ban.
Ну а с другой стороны, в русле завершения в прошлом году переговоров по крупной проблеме - по всеобъемлющему запрещению испытаний мы более или менее ожидали, что Конференции предстоит пережить трудный год, когда ей надо будет сориентироваться и определить: что она могла бы сделать и чего она сделать не смогла бы.
The people who did hold those views, had been optimistic at the fall of Lehman Brothers, thinking that finally the decision-makers would listen to their analysis, but instead, a couple of years later, the world had more or less reverted to the same economic philosophy and model.
Люди, придерживавшиеся этих взглядов, сохраняли оптимизм в момент краха банка "Леман Бразерс", думая, что принимающие решения лица наконец-то прислушаются к их анализу, но вместо этого несколько лет спустя мир вернулся к более или менее той же экономической философии и модели.
(e) Working time: At the end of November 2007 the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) Paris Group on Labour and Compensation Statistics had more or less reached the final stages of involvement with respect to the provision of input to the ILO for the revision of the 1962 Resolution on Working Time Measurement.
e) Рабочее время: в конце ноября 2007 года Парижская группа по вопросам статистики труда и вознаграждения Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) более или менее достигла заключительных этапов работы по подготовке материалов для МОТ в целях пересмотра резолюции о статистическом измерении рабочего времени, принятой в 1962 году.
107. From the reports, it was evident that in the majority of countries the final decisions on siting lay mainly with regional, local or municipal authorities and they had more or less formalized consultation arrangements between local or regional authorities and authorities at the central level, for example, regarding risk assessments and advice on acceptance levels.
107. Из докладов стало очевидно, что в большинстве стран принятие окончательных решений о размещении объектов относится к компетенции главным образом региональных, местных или муниципальных органов и что они имеют более или менее формализованные механизмы консультаций между местными или региональными органами и органами центрального уровня, например, на предмет оценок риска и получения рекомендаций относительно уровней приемлемости.
While clarifying how UNFPA had come up with the target of $1.14 billion for the year 2002, she noted that the figure had not been arrived at arbitrarily, but was the proportion consistent with the proportion of official development assistance channelled through UNFPA to population activities throughout the years, which had more or less remained at between 15 and 18 per cent.
Разъясняя, как в ЮНФПА был выработан целевой показатель в размере 1,14 млрд. долл. США на 2002 год, она отметила, что эта цифра была взята не произвольно, а представляет собой пропорциональный показатель, соответствующий доле официальной помощи в целях развития, предоставляемой через ЮНФПА для деятельности в области народонаселения в течение ряда лет, которая более или менее стабильно сохраняется на уровне 15-18 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test