Перевод для "had feared" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Rather, decriminalization had led to an increase in reports of abuse and exploitation by prostitutes, who previously had feared filing formal complaints.
Скорее это привело к увеличению числа сообщений о злоупотреблениях и эксплуатации, поступающих от проституток, которые раньше боялись подавать официальные жалобы.
All detainees interviewed by the Special Rapporteur indicated that they had feared at the time of arrest or first interrogation being subjected to ill-treatment if they did not comply with their investigators' requests.
Все задержанные, с которыми беседовал Специальный докладчик, отметили, что во время ареста или первого допроса они боялись того, что могут подвергнуться жестокому обращению, если не будут выполнять требования своих следователей.
We had feared as much.
Этого мы и боялись.
Just as I had feared.
- Этого-то я и боялась.
This is what I had feared.
Я именно этого и боялась.
I had feared you among the dead.
Я боялся, что ты умер.
This was the moment he had feared.
Этого момента он и боялся.
I had feared facing Hartman.
Я боялся, что останусь один на один с Хартманом.
I had feared night spent beneath open sky.
Я боялась, что придётся провести ночь под открытым небом.
And surely no-one's ever had fear of blackberries.
Уж, конечно, никто и никогда не боялся ежевики.
I had feared the Priory's penchant for secrecy might prevail.
Я боялся, что возобладает стремление сохранить тайну.
I called because I had feared something happened to Symchay.
Я позвонил, потому что боялся, что что-то случилось с Симчеем.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
and though, in looking forward, neither rational happiness nor worldly prosperity could be justly expected for her sister, in looking back to what they had feared, only two hours ago, she felt all the advantages of what they had gained.
Заглядывая в будущее, нельзя было ждать для Лидии ни семейного счастья, ни обеспеченности. Но, вспоминая, чего только два часа назад все они так боялись, Элизабет не могла не оценить преимуществ такого исхода дела.
Everything it had feared had in fact come to pass.
Все, чего Комитет опасался, произошло.
On the whole, election day was peaceful and the level of violence that some had feared did not materialize.
В целом день выборов прошел мирно, без того уровня насилия, которого некоторые опасались.
Disillusionment has now set in, more quickly and more profoundly than we had feared.
Сегодня мы видим, как рушатся наши надежды, причем значительно быстрей и основательней, чем мы того опасались.
Some had feared that the Conference would not address the multitude of complex legal, technical and policy issues involved.
Кое-кто опасался, что на Конференции не удастся рассмотреть огромное множество сложных правовых, технических и политических вопросов, относящихся к этой теме.
30. Many of you had feared that as a result of heightened interest in the Internet, the Department was abandoning the print media.
30. Многие из вас опасались, что в связи с ростом интереса к Интернету Департамент ослабляет свои связи с печатными средствами информации.
Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place.
К счастью, это замедление оказалось менее серьезным, чем многие опасались, и сейчас вновь появились признаки оживления.
He was pleased, since his delegation had feared that the Committee's work would suffer if documentation was inadequate.
Он выражает удовлетворение в этой связи, поскольку делегация Соединенных Штатов опасалась, что нормальной работе Комитета будет препятствовать недостаточное количество копий документов.
As his delegation had feared, the Organization had lost much-needed expertise for the planning and execution of peacekeeping operations.
Как и опасалась делегация его страны, Организация Объединенных Наций потеряла столь необходимых специалистов по планированию и проведению операций по поддержанию мира.
According to testimony received by MINUGUA, the victim had feared for his safety ever since an attempt had been made to abduct him along with some friends.
По данным, полученным МИНУГУА, он опасался за свою безопасность с того момента, как его пытались похитить вместе с его товарищами.
Things are no longer going to unfold as I had feared.
Теперь уже все пойдет не так, как я того опасался.
The clearing up certainly needed a lot of work, but it took less time than Sam had feared.
Работы, конечно, было много, но все же не на сто лет, как опасался Сэм.
Aglaya had not only not laughed, as she had feared, but had gone to the prince rather timidly, and said to him:
Аглая не только не расхохоталась, подойдя к князю, как опасалась того, но даже чуть не с робостью сказала ему:
He glanced up just in time to see them exchanging a look that told him he was behaving just as they had feared he would.
Он поднял на них глаза как раз вовремя, чтобы это заметить. Значит, он повел себя именно так, как они опасались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test