Перевод для "had chosen" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Committee had chosen the second option.
Комитет выбрал второй вариант.
The Ad Hoc Committee had chosen the second option.
Специальный комитет выбрал второй вариант.
In the referendum of 6 November 2012, they had chosen statehood.
В ходе референдума 6 ноября 2012 года они выбрали статус штата.
Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate.
Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен.
He asked the delegation to explain why French lawmakers had chosen such an approach.
Он просит делегацию разъяснить, почему французские законодатели выбрали такой подход.
To date, 11 Member States had chosen the one-time payment option.
На сегодняшний день вариант единовременного платежа выбрали 11 государств-членов.
Each association had chosen to set up alternative income-generating activities.
Каждая ассоциация выбрала определенный вид деятельности в качестве альтернативного источника дохода.
The new authorities had chosen to manage the transition by consensus with the participation of all community leaders.
Новые власти выбрали основанное на консенсусе переходное управление с участием всех активных сил страны.
They had chosen the lesser of two evils and had spent large sums of money on treating the patients concerned.
Власти выбрали меньшее из двух зол и потратили огромные суммы на их лечение.
In that context the topic that ISAR had chosen accounting by small and medium-sized enterprises -- was most appropriate.
В этой связи выбранная МСУО тема - бухгалтерский учет на малых и средних предприятиях - очень важна.
General surgery had chosen me.
Общая хирургия выбрала меня.
But the fate had chosen.
Но каждый выбрал свою судьбу.
So I had chosen... my mom.
Так что мне пришлось выбрать мою маму
You always said God had chosen me.
- Ты всегда говорила, что Господь выбрал меня.
I even imagined you had chosen him.
Даже представляла себе, что это вы выбрали его.
What if we had chosen the other one?
А если бы мы выбрали другую руку?
I realised I had chosen the wrong path.
Я осознал, что выбрал не ту сторону.
O-O-Or that the dome had chosen us.
И-или того, что купол выбрал нас.
You followed them to the site they had chosen.
Вы проследили за ними до выбранного ими места
That he had chosen in the sea, blue and deep,
Что плакать не надо, что выбрал он
But she had chosen it with her eyes open;
Но она выбрала свою участь с открытыми глазами.
This was a good dune Stilgar had chosen, higher than its companions for the viewpoint vantage.
Стилгар выбрал хорошую дюну: она была выше остальных, и с нее было дальше видно.
he had chosen his path but kept looking back, wondering whether he had misread the signs, whether he should not have taken the other way. From time to time, anger at Dumbledore crashed over him again, powerful as the waves slamming themselves against the cliff beneath the cottage, anger that Dumbledore had not explained before he died.
Гарри выбрал свой путь, однако постоянно оглядывался назад, гадая, верно ли прочитал знаки. Вдруг нужно было выбрать другую дорогу? Периодически на него накатывала злость на Дамблдора — словно волны, хлещущие по основанию утесов.
He had chosen his ideal, and he was bound to serve her, and break lances for her, and acknowledge her as the ideal of pure Beauty, whatever she might say or do afterwards. If she had taken to stealing, he would have championed her just the same.
Довольно того, что он ее выбрал и поверил ее «чистой красоте», а затем уже преклонился пред нею навеки; в том-то и заслуга, что если б она потом хоть воровкой была, то он все-таки должен был ей верить и за ее чистую красоту копья ломать.
he had chosen his path but kept looking back, wondering whether he had misread the signs, whether he should not have taken the other way. From time to time, anger at Dumbledore crashed over him again, powerful as the waves slamming themselves against the cliff beneath the cottage, anger that Dumbledore had not explained before he died.
Гарри выбрал свой путь, однако постоянно оглядывался назад, гадая, верно ли прочитал знаки. Вдруг нужно было выбрать другую дорогу? Периодически на него накатывала злость на Дамблдора — словно волны, хлещущие по основанию утесов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test