Перевод для "had become" на русский
Had become
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Security had become a matter of high priority since the United Nations had become the target of extremists.
Обеспечение безопасности стало одним из приоритетных направлений деятельности после того, как Организация Объединенных Наций стала одной из целей экстремистов.
Inspections had become more effective.
Инспекции стали более эффективными.
The world had become smaller than ever.
Мир стал как никогда малым.
Globalization had become a condition for survival.
Глобализация стала одним из условий для выживания.
It was reported that all the girls had become prostitutes.
Сообщалось, что все девочки стали проститутками.
Democracies had become especially vulnerable.
Особенно уязвимыми в этом плане стали демократические государства.
They had become an integral part of its work.
Они стали неотъемлемым элементом механизма его работы.
Burundi had become the latest victim of genocide.
Последней жертвой геноцида стала Бурунди.
Another had become the Deputy President of the Senate.
Другая стала заместителем Председателя Сената.
It had become the market leader in its field.
Она стала лидером на рынке в данной области.
We had become intelligent.
Мы стали разумными.
The impulse had become irresistible.
Импульс стал непреодолимым.
He had become an American.
Он стал американцем.
Which had become a ghetto.
Который стал гетто.
He had become a freak.
Он стал извращенцем.
I had become a monster.
Я стала монстром.
Alfred had become a recluse.
Альфред стал затворником.
He had become her dog.
Он стал ее псом.
He had become my jailer.
Он стал моим тюремщиком.
Ron had become an instant celebrity.
Рон в мгновение ока стал знаменитостью.
They needed only the legend he already had become.
Все, что им требуется, – легенда, а он уже стал легендой.
Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
Гарри наклонился над ней и увидел, что она стала прозрачной.
He worked faithfully in the harness, for the toil had become a delight to him;
Он хорошо работал в упряжке, потому что это стало для него удовольствием.
they had become blurred, shifting as though they were moving in and out of focus.
Они стали нечеткими, размытыми, словно бы не в фокусе.
In their very great misery they had become insensible to the bite of the lash or the bruise of the club.
Они были так измучены, что уже стали нечувствительны к ударам бича и дубинки.
In the nearly three years since then, she had become another person.
За прошедшие с тех пор неполные три года она стала совсем другим человеком.
Someone in the hushed bar suddenly laughed raucously at how stupid everyone had become.
Кто-то из притихших посетителей внезапно издал хриплый смешок, потешаясь над тем, как глупо все вдруг стали выглядеть.
He had become such a savage, driving person since the decision to bow to the Emperor's command.
С тех пор, как он решился исполнить приказ Императора, он стал таким резким, неистовым, диким?..
In no time at all, Defense Against the Dark Arts had become most people’s favorite class.
Защита от темных искусств в мгновение ока стала любимым уроком у большинства учеников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test