Примеры перевода
Activities included group-supported micro-credit schemes, improved farming techniques, rain-water harvesting, and capacity-building.
Сфера деятельности охватывала разработку программы предоставления микрокредитов по принципу групповой поддержки, усовершенствование методов земледелия, сбор дождевого стока и наращивание потенциала.
172.1. To create suitable conditions for developing inter-personal relations and providing personal and group support for such children and also to improve social attitudes and relations of these children based on self-help and participation patterns.
172.1 Создать необходимые условия для развития межличностных отношений и оказания персональной и групповой поддержки таким детям, а также улучшить отношение к ним в обществе на основе самопомощи и различных моделей участия;
Handicapped and disabled persons have the right to education respecting their educational needs in the regular system of education, in the regular system of education with individual or group support or in special pre-school group or school, in accordance with this Law and other relevant laws.
Согласно указанному закону и другим соответствующим законодательным актам лица с физическими недостатками и инвалиды имеют право на образование с учетом их особых образовательных потребностей в обычных учебных заведениях, в обычных учебных заведениях, снабженных механизмами индивидуальной или групповой поддержки, в специальных дошкольных образовательных группах или специальных школах.
Among the strategies for eliminating poverty, the Solidarity and Social Investment Fund (FOSIS ), together with other public agencies, has established support programmes for microenterprise involving training, technical assistance and advisory services in management and group support, and other programmes of financial intermediation to facilitate access to credit.
В соответствии с политикой борьбы с бедностью, Фонд солидарности и социального обеспечения (ФОСИС)118, совместно с другими государственными службами, учредил эффективные программы помощи микропредприятиям в области профессиональной подготовки, технической помощи, консультаций по вопросам управления и групповой поддержки, а также другие программы финансового посредничества для облегчения доступа к кредитам.
Policies need to be developed to support migrant families and children, through programmes that provide information on migration to assist families -- both the family members who migrate as well as those left behind -- to cope with the challenges of migration, as well as individual and group support for children, parents, grandparents and other family caregivers.
Необходимо разрабатывать политику оказания поддержки семьям и детям-мигрантам с помощью программ, предоставляющих информацию по вопросам миграции для оказания помощи семьям -- как членам семьи, которые мигрируют, так и членам семьи, которые остаются -- в решении связанных с миграцией проблем, а также для оказания индивидуальной и групповой поддержки детям, родителям, бабушкам и дедушкам и другим членам семьи, обеспечивающим уход.
- Pilot projects aimed at supporting self-organization of women (organizing interest groups, support groups) (2 projects);
экспериментальные проекты по поддержке самоорганизации женщин (организация групп по интересам, групп поддержки) (2 проекта);
Austria, Finland and Norway, among others, provided funds to various small island developing States to promote literacy of ethnic groups, support women’s participation and strengthen trade union activities.
Австрия, Норвегия и Финляндия, среди прочих, предоставили средства различным малым островным развивающимся государствам в целях повышения уровня грамотности в этнических группах, поддержки участия женщин и укрепления деятельности профсоюзов.
Operational objectives applied to such items as participation, documentation, location, timing, length, and organization of Conferences and sessions, the structure and functioning of the Group of Experts and its divisions and working groups, support and funding for developing countries and communications.
Оперативные задачи касались таких вопросов, как участие, документация, место проведения, сроки, продолжительность и организация конференций и сессий, структура и функционирование Группы экспертов и ее отделов и рабочих групп, поддержка и финансирование развивающихся стран и средства связи.
The participants recommend the creation of a Task Force (an Advisory Group) supported by the Coordinating Unit for Operational Activities, the Working Parties on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6) and on Industry and Enterprise Development (WP.8) to work out the modalities of continuing these tasks.
Участники рекомендуют учредить целевую группу (консультативную группу), поддержку которой будут оказывать Координационная группа по оперативной деятельности, Рабочая группа по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6) и Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.8), с целью определения порядка для продолжения выполнения этих задач.
16. During the reporting period, MONUSCO also focused its efforts to address the presence of remaining foreign armed groups; support the repatriation of foreign excombatants on Congolese territory; provide assistance to the Government of the Democratic Republic of the Congo in developing effective border controls; and support the enhancement of regional security.
16. В отчетный период МООНСДРК направила основные усилия на борьбу с остатками иностранных вооруженных групп, поддержку программ репатриации бывших иностранных комбатантов на конголезской территории, оказание помощи правительству Демократической Республики Конго в разработке эффективных механизмов пограничного контроля и укрепление безопасности в регионе.
Assistance provided by UNHCR, United Nations agencies and NGOs to areas of return includes the following: rehabilitation and reconstruction of schools, hospitals, clinics and water sources; assistance to farmers by providing seeds, tools and irrigation equipment; provision of training, especially to women and vulnerable groups; support for local administrations by providing equipment, furniture and rehabilitating premises.
УВКБ, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО обеспечили в районах возвращения репатриантов следующую помощь: восстановление и реконструкцию школ, больниц, клиник, источников водоснабжения; помощь фермерам в виде предоставляемых семян, инвентаря и оборудования для систем орошения; обеспечение профессиональной подготовки, в особенности женщин и уязвимых групп; поддержку местных административных структур путем предоставления необходимого оборудования, мебели и помещений для проведения восстановительных работ.
In post-conflict situations, the Department’s multisectoral capacity is employed to assist in the preparation of operational programmes to deal with demobilization, meeting the needs of vulnerable social groups, supporting self-help reconstruction, rehabilitation of infrastructure and public services to meet pressing basic human needs, building or strengthening of governance and reactivation of normal economic and social life. Section 10 Development support and management services
В контексте постконфликтных ситуаций многоотраслевой потенциал Департамента задействуется для содействия в подготовке программ оперативной деятельности по обеспечению проведения демобилизации, удовлетворения потребностей уязвимых социальных групп, поддержки процессу реконструкции на основе самопомощи, восстановления инфраструктуры и коммунальных служб в целях удовлетворения основных насущных потребностей людей, создания или укрепления системы государственного управления и восстановления нормальной экономической и социальной жизни.
More specifically, means of building capacity for ICZM planning and implementation should include, inter alia, the strengthening of regional and international networks, including South-South relationships; increasing public awareness and participation; enhancing relevant education and increasing training activities; ensuring the involvement and participation of non-governmental organizations and other major groups; supporting the development of concepts, methodologies and tools; and supporting and strengthening international research and improvements in monitoring, the results of which should be integrated into policy development, planning and decision-making.]
Более конкретно средства создания потенциала планирования и осуществления КУПЗ должны включать, среди прочего, укрепление региональных и международных связей, в том числе взаимосвязей Юг-Юг; более широкое информирование и участие общественности; расширение соответствующей просветительской и учебной деятельности; обеспечение вовлеченности и участия неправительственных организаций и других основных групп; поддержка в плане разработки концепций, методологии и инструментов реализации; и поддержка и укрепление международных исследований и совершенствование мониторинга, результаты чего должны учитываться при разработке политики, планировании и принятии решений.]
This is why you need group support.
Это то, почему ты нуждаешься в группе поддержки.
So you hypnotized yourself at your first group support meeting?
Значит, ты загипнотизировал себя на первой встрече группы поддержки.
And you will continue going to group support meetings with me for as long as we work together.
А вы будете посещать встречи группы поддержки со мной, всё время, пока мы работаем вместе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test