Примеры перевода
21. On l8 May l993, the Acting Governor appointed a Leader of the Opposition in the Legislative Council.
21. 18 мая 1993 года исполняющий обязанности губернатора назначил лидера оппозиции в Законодательном совете.
5. On the basis of those returns, the Governor appointed the head of PDM, Mr. Derek Taylor as Chief Minister.
5. С учетом результатов выборов губернатор назначил главу НДД, г-на Дерека Тэйлора, главным министром.
To guarantee the right of defence of the people under investigation, in March 2002 the Governor appointed a Public Defender for the Islanders involved.
В целях реализации права подследственных на защиту в марте 2002 года губернатор назначил государственного защитника, который будет представлять интересы проходящих по этому делу островитян.
17. In August 1999, the Governor appointed the economic recovery task force, composed of representatives of the Islands' government, legislative and judiciary.
17. В августе 1999 года губернатор назначил специальную группу по вопросам возобновления экономического роста в составе представителей правительства, законодательной и судебной властей Островов.
9. In October 2006 the Governor appointed a Barbadian as new Attorney General, a post many in Anguilla would have wanted to see occupied by a local person.
9. В октябре 2006 года губернатор назначил новым Генеральным прокурором гражданина Барбадоса; в Ангилье многим хотелось бы, чтобы эту должность занимал местный житель.
Following meetings held in Washington, D.C., with the Secretary of the Interior, the Governor appointed an economic recovery task force, composed of representatives of the territorial Government, legislature and judiciary.
После состоявшихся в Вашингтоне, О.К., совещаний с министром внутренних дел губернатор назначил специальную группу по вопросам экономического восстановления в составе представителей правительства, законодательной и судебной властей территории.
Following meetings held in Washington, D.C., with the Secretary of the Interior, in August 1999, the Governor appointed an economic recovery task force, composed of representatives of the territorial Government, legislative and judiciary.
В августе 1999 года, проведя в Вашингтоне, О.К., совещания с министром внутренних дел, губернатор назначил специальную группу по вопросам экономического восстановления в составе представителей правительства, законодательной и судебной властей территории.
7. With the death of Chief Minister Lavity Stoutt on 14 May 1995, the Governor appointed the Deputy Chief Minister and Minister of Health, Education and Welfare, Mr. Ralph O'Neal, as interim Chief Minister.
7. После смерти главного министра Лейвити Стаутта 14 мая 1995 года губернатор назначил временным главным министром заместителя главного министра и министра здравоохранения, образования и социального обеспечения Ральфа О'Нила.
20. On 10 July 2008, the Governor appointed a commission of inquiry to examine whether there was any information that corruption or other serious dishonesty in relation to past and present elected members of the House of Assembly might have taken place since 1 January 2003.
20. 10 июля 2008 года губернатор назначил следственную комиссию для поиска какой-либо информации, подтверждающей, что в период с 1 января 2003 года могли иметь место случаи коррупции или другие серьезные случаи мошенничества со стороны прошлых и нынешних избранных членов Палаты собрания.
Governor appointed her to fill her husband's seat until Alaska holds special elections in a couple of months.
Губернатор назначил ее на место мужа, пока на Аляске не пройдут внеочередные выборы... через пару месяцев.
A governor, appointed by the British Crown, was the formal head of State.
Формально государство возглавляет губернатор, назначаемый Британской Короной.
On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates.
Губернатор назначает судей и магистратов по рекомендации Комиссии по судебной системе.
On the advice of a judicial service commission, the Governor appoints judges and magistrates.
Губернатор назначает судей и магистратов по рекомендации комиссии по вопросам судебной системы.
On the advice of the newly established Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates.
По совету новой Комиссии по вопросам судебной службы губернатор назначает судей и магистратов.
The Governor, appointed by the sovereign of the United Kingdom, retains the power to rescind laws passed by the legislature.
Губернатор, назначаемый сувереном Соединенного Королевства, обладает правом аннулировать законы, принимаемые законодательным собранием.
The Governor appoints certain people to be Kentucky Colonels and, in theory, I could be called up in defence of the Commonwealth of Kentucky as it calls itself.
Губернатор назначает определённых людей полковниками Кентукки, и теоретически меня могут призвать к защите Содружества Кентукки, так его официально называют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test