Перевод для "give protection" на русский
Примеры перевода
The guidance function shall be adopted for approaches to crossings, bus stops, public buildings, etc.; the warning function shall give protection for blind people against obstacles such as trees, parking metres, notice boards, etc., along the pavement.
Покрытие для ориентации необходимо применять вблизи перекрестков, автобусных остановок, общественных зданий и т.д. покрытие для предупреждения слепых должно защищать их от таких препятствий, как деревья, счетчики времени стоянки, рекламные щиты и т.д., расположенные вдоль тротуаров.
It was also questionable whether a State or international organization that temporarily administered or controlled a territory could give protection to local residents; the right of the latter to defend their fundamental rights and freedoms was a matter which should be regulated by a special treaty regime.
Также возникают сомнения в отношении того, может ли государство или международная организация, осуществляющие временное управление или контроль в отношении той или иной территории, осуществлять защиту местных резидентов; право последних защищать свои основные права и свободы должно регулироваться специальным договорным режимом.
It should be noted, however, that, although possession does not constitute a method of achieving effectiveness against third parties, as a practical matter, possession would give protection to a secured creditor when the terms of the independent undertaking require the physical presentation of the independent undertaking to make a draw under the independent undertaking.
В то же время следует отметить, что, хотя владение не является способом придания силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон, на практике владение защищает обеспеченного кредитора, когда условия независимого обязательства требуют физического предъявления независимого обязательства для получения средств по нему.
It is giving protection under international law to soldiers and civilians in Afghanistan.
В соответствии с международным правом она обеспечивает защиту военных и гражданского населения в Афганистане.
17. Article 33 gives protection to the right to life, and reads as follows:
17. Статья 33 обеспечивает защиту права на жизнь, предусматривая следующее:
To this extent, the general laws, which also give protection to the rights of these people, are sufficient.
В этой связи представляется достаточным наличие общих законов, обеспечивающих защиту прав и этой категории граждан.
This Act gives protection against discrimination in non-workplace areas and thus complements the Employment Equality Act 1998.
Этот закон обеспечивает защиту от дискриминации вне производственной деятельности и таким образом дополняет Закон о равенстве в области занятости 1998 года.
371. Whilst there are no laws which give protection to specific cultures, there are local efforts by government and NGO's to promote local cultures.
371. Хотя каких-либо законов, обеспечивающих защиту конкретных культур, не существует, на местах органами самоуправления и НПО предпринимаются усилия по развитию местных культур.
Laws giving protection to children and families are scattered under several pieces of legislation, namely, The Constitution of Seychelles, The Children Act, The Penal Code, The Civil Code and The Criminal Procedure Code.
Законы, обеспечивающие защиту детям и семьям, размещены в нескольких законодательных источниках, а именно: в Конституции Сейшельских Островов, Законе о детях, Уголовном кодексе, Гражданском кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе.
created a cohabitant's redress scheme for same-sex and opposite-sex couples giving protection to an economically dependent party at the end of a long-term cohabiting relationship where the couple has not chosen to marry or to register in a civil partnership, and
определил порядок предоставления возмещения для однополых и разнополых пар, обеспечивающий защиту экономически зависимой стороны в случае прекращения долгосрочных отношений сожительства без регистрации брака, и
Women and Girls Protection Act (Cap 120) gives protection for women and girls by stipulating provisions that criminalises any acts that may harm and endanger them, including the following acts:
Закон о защите женщин и девушек (глава 120), который обеспечивает защиту женщин и девочек и содержит положения, предусматривающие уголовную ответственность за любые деяния, могущие нанести им вред и ставящие их под угрозу, включая:
(b) With key design features (e.g. hip-roof constructions, accompanied by adequate anchorage and bracing) that give protection against extreme winds being insisted upon by communities under threat;
b) общины, находящиеся в опасности, должны настаивать, чтобы их жилища оснащались основными конструктивными элементами (например, укрепленными крышами, а также адекватными опорами и перекрытиями), которые обеспечивают защиту от ветров ураганной силы;
21. The Government of Sri Lanka through the police have continued to give protection to persons who allege intimidation and threats for reporting acts of torture, whenever such allegations were found to be credible.
21. Правительство Шри-Ланки посредством деятельности полиции продолжает обеспечивать защиту лиц, которые сообщают о том, что подвергаются запугиванию и угрозам в связи с тем, что они подали заявления о случаях пыток, всегда, когда эти сообщения сочтены достоверными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test