Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Garnish pension benefit credits.
наложение ареста на пенсионный фонд неплательщика.
Garnish jointly held funds;
наложение ареста на совместно управляемые фонды;
Garnishment is also a means of executing a judgement against a defendant in a criminal indemnity action.
Наложение ареста на денежные суммы или иное движимое имущество также является одним из способов исполнения постановления о возмещении материального ущерба.
(b) Material loss due to the confiscation of property, its forfeiture to the State, garnishment by the investigating authorities or seizure;
b) имущественный ущерб, причиненный конфискацией имущества, его обращением в доход государства, изъятием следственными органами, наложением ареста;
c These cases were subject to administrative actions, including written reprimands and the garnishing of staff salaries.
c В отношении этих случаев применяются административные меры, включая вынесение выговоров в письменном виде и наложение ареста на заработную плату сотрудников.
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments.
803. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders, a court bailiff and police removed furniture and equipment of the publication from its offices.
Специальный докладчик присутствовал на месте событий, когда в порядке исполнения приказа суда о наложении ареста на имущество должника судебный пристав и полицейские вывозили из служебных помещений этого здания мебель и оборудование.
The amendment preserves a spouse's fixed right to a division of the payor's pension benefit credits where the right existed as of the day of service of the garnishing order and the pension administrator was aware of that right.
Поправка сохраняет за супругом твердое право на часть пенсионных отчислений плательщика, если такое право существовало в день выполнения постановления о наложении ареста и пенсионный фонд был осведомлен о таком праве.
14. Decides that petroleum and petroleum products subject to this resolution shall while under Iraqi title be immune from legal proceedings and not be subject to any form of attachment, garnishment or execution, and that all States shall take any steps that may be necessary under their respective domestic legal systems to assure this protection, and to ensure that the proceeds of the sale are not diverted from the purposes laid down in this resolution;
14. постановляет, что на нефть и нефтепродукты, подпадающие под действие настоящей резолюции, до тех пор, пока они находятся во владении Ирака, должен распространяться иммунитет от судебного вмешательства, и они не подлежат никакой форме наложения ареста или судебного исполнения, и что все государства должны предпринимать любые шаги, которые могут быть необходимы в соответствии с их национальными правовыми системами, для обеспечения такой защиты, а также для обеспечения того, чтобы поступления от продажи не перенаправлялись на цели, отличные от целей, изложенных в настоящей резолюции;
Extend the life of garnishments from one year to until withdrawn by the director of maintenance enforcement.
продлять срок ареста имущества с одного года до его отмены директором по вопросам принудительного исполнения.
Only one-fourth of the salary of a working woman or man may be garnished, regardless of whether the woman is employed in the private sector.
Арест может быть наложен лишь на одну четвертую часть заработной платы женщины или мужчины, независимо от того, работает ли женщина в частном секторе или нет.
I can garnish your wages.
Я могу наложить судебный арест на твою зарплату.
We're going to start by freezing her assets and garnishing her wages.
Начнем с того, что заморозим ее активы и наложим арест на доходы.
They've got a judgment against you, a lien to garnish your wages on a monthly basis.
У них есть судебное решение против тебя, арест на выплату твоей зарплаты.
To garnish a defendant's wages, you have to show that she has no obvious means of settling a judgment should one be rendered against her.
Чтобы наложить арест на средства ответчика, нужно показать что у нее нет очевидных средств для улаживания конфликта. Суд должен быть против нее.
These penalties include such measures as socially useful work and garnishment of earnings.
В их числе указаны и такие, как "общественно полезный труд" и "исправительные работы".
Garnishment of earnings may be imposed for periods of between one month and two years and is carried out at the workplace of the convicted person.
Что касается исправительных работ, то они устанавливаются на срок от одного месяца до двух лет и отбываются по месту работы осужденного.
When accompanied by the threat or use of force or performed by taking advantage of one's official position, such action may be punished by imprisonment of up to two years, a fine, or garnishment of wages for up to one year, plus disbarment from office for up to three years (art. 142, paras. 1 and 2).
Те же действия, совершенные с применением насилия, угрозы насилием или с использованием служебного положения, могут караться лишением свободы сроком до двух лет, штрафом или исправительными работами сроком до одного года, с лишением права занимать должность сроком до трех лет (статья 142, пункты 1 и 2).
250. The Georgian Criminal Code prescribes punishment in the form of a fine, garnishment of wages for up to six months or imprisonment for up to one year for hindering a person legally present in Georgia from moving freely about the territory, freely selecting a place of residence, freely leaving the country or, in the case of a Georgian citizen, freely entering it.
250. Уголовный кодекс Грузии предусматривает санкции в виде штрафа, исправительных работ сроком до шести месяцев либо лишения свободы сроком до одного года за препятствование законно находящемуся в стране лицу свободно перемещаться по всей ее территории, свободно выбирать себе место жительства либо свободно покидать Грузию, а для гражданина Грузии - свободно въезжать в нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test