Перевод для "furnished is" на русский
Примеры перевода
It is furnished and partitioned.
Служебные кабинеты меблированы и разделены перегородками.
Rental of furnished premises 35.2
Аренда меблированных помещений 35,2
The facility was furnished at the time it was turned over to UNU.
На момент передачи здания Университету оно было меблировано и оборудовано.
Extent to which the office facilities would be furnished and equipped by the host Government;
q) в какой степени правительством принимающей страны будут меблированы и оборудованы служебные помещения;
8. The extent to which the office facilities would be furnished and equipped by the host Government.
8. В какой степени правительством принимающей страны будут меблированы и оборудованы служебные помещения.
Uncontrolled tenancies are generally in furnished properties or in properties built after 1956.
Жилье, сдаваемое в неконтролируемую аренду, обычно является меблированным и представляет собой недвижимость, построенную после 1956 года.
KPC also owned about 64 furnished flats in Kuwait City to house its employees.
КПК принадлежали также в городе Эль-Кувейт 64 меблированные квартиры, где проживали ее сотрудники.
92. It will be necessary to furnish 50 units located in the 800-man camp to be used in accommodation for senior staff.
92. Необходимо будет меблировать 50 комнат в лагере на 800 человек, которые предназначены для старших сотрудников.
Svidrigailov occupied two rather spacious furnished rooms.
Свидригайлов занимал две меблированные, довольно просторные комнаты.
Many people let furnished houses, and get a rent, not only for the use of the house, but for that of the furniture.
Многие люди сдают меблированные квартиры и получают ренту за пользование не только квартирой, но и обстановкой.
It's a private, separate one, not connected with the rooming house, and it's furnished—the price is moderate, three small rooms.
Она особая, отдельная, с этими нумерами не сообщается, и меблированная, цена умеренная, три горенки.
There is no city in Europe, I believe, in which house-rent is dearer than in London, and yet I know no capital in which a furnished apartment can be hired as cheap.
Нет, мне думается, такого города в Европе, где квартирная плата дороже, чем в Лондоне, и тем не менее я не знаю столицы, в которой можно было бы за более дешевую плату нанять меблированную квартиру.
* Data furnished by agencies.
*Данные, предоставленные ведомствами.
1994: Information furnished by the various ministries.
1994: Информация, предоставленная различными министерствами.
Refusal to furnish information may be contested in the courts.
Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке.
It may happen that the claimant does not have the means to furnish security.
Действительно, может случиться так, что у истца нет средств для предоставления обеспечения.
Information furnished by Governments since the Summit was also used.
Использовалась также информация, предоставленная правительствами после Встречи на высшем уровне.
A point should be made of furnishing such information to the permanent missions.
Следует обратить особое внимание на предоставление такой информации постоянным представительствам.
The Committee also takes note of the information furnished by the complainant on these points.
Он также принимает к сведению информацию, предоставленную заявителем в этом отношении.
The second function is to co-ordinate the exchange of information etc. actually furnished.
Вторая функция - координировать обмен уже предоставленной информацией.
Data provided are based on checked information furnished by private enterprises.
Сообщаемые данные основаны на проверенной информации, предоставленной частными предприятиями.
A tax, therefore, which amounted to one half must have been an effectual bar to it. It might be the interest of a metayer to make the land produce as much as could be brought out of it by means of the stock furnished by the proprietor; but it could never be his interest to mix any part of his own with it.
Поэтому платеж, доходивший до половины продукта, должен был фактически совершенно остановить их. В интересах половника было извлечь из земли все, что она была в состоянии дать при затрате капитала, предоставленного ему землевладельцем, но никогда интересы его не требовали добавления к этому капиталу хотя бы доли его собственных средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test