Перевод для "force one" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Clarification was also sought on a similar point regarding refugees who had become a destabilizing force; one delegation suggested that assistance to those refugees be discontinued.
Разъяснения были также испрошены по аналогичному вопросу - в отношении беженцев, которые превратились в деструктивную силу; одна делегация предложила прекращать помощь таким беженцам.
The avoidance of risk of an institutional breakdown originating with the Armed Forces -- one of the greatest challenges of transitions -- was achieved through the reform and democratization of those same institutions.
Отсутствие институциональных потрясений в результате действий вооруженных силодной из самых главных целей переходного периода − было достигнуто благодаря реформе и демократизации самих вооруженных сил.
13. A comprehensive settlement of the conflict has proved impossible without the deployment of peacemaking forces, one of whose priority tasks must be to facilitate the safe return of those who have been expelled.
13. Полномасштабное урегулирование конфликта оказалось невозможным без введения миротворческих сил, одной из основных задач которых должно было стать содействие безопасному возвращению изгнанных.
5. Among these, two had fulfilled their obligations prior to entry into force, one declared compliance at the Third Meeting of States Parties and two declared compliance at the Fifth Meeting of States Parties.
5. Среди них два выполнили свои обязательства до вступления Конвенции в силу, одно заявило о соблюдении на третьем Совещании государств-участников и два заявили о соблюдении на пятом Совещании государств-участников.
Notably, the Court significantly reduced the number of cases on its docket by rendering 10 final judgments -- eight in cases concerning the legality of the use of force, one on the issue of certain property, and one concerning a frontier dispute.
В частности, Суд существенно сократил число дел на его рассмотрении путем вынесения десяти окончательных решений, восемь из них -- по делам, которые касались законности применения силы, одно -- по вопросу о некоей собственности и одно -- по пограничному спору.
Since the global verification regime was to be capable of functioning upon the Treaty's entry into force, one of the Preparatory Commission's main tasks was to enhance the International Monitoring System's worldwide network of seismological, infrasound, hydroacoustic and radionuclide stations.
Поскольку предполагается, что глобальный режим контроля начнет функционировать после вступления Договора в силу, одной из основных задач Подготовительной комиссии является укрепление всемирной сети станций сейсмологического, инфразвукового, гидроакустического и радионуклидного мониторинга, составляющих Международную систему мониторинга.
For more than 20 years Turkey has been occupying by military force one third of the territory of Cyprus, an independent State Member of the United Nations, ignoring all the relevant Security Council and General Assembly resolutions.
На протяжении свыше 20 лет Турция оккупирует с помощью военной силы одну треть территории Кипра, независимого государства - члена Организации Объединенных Наций, игнорируя при этом все резолюции, принимавшиеся по этому поводу Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
5. At Goma airport, deploy a composite force comprising: one company-Neutral Force, one company-Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) and the Democratic Republic of the Congo army and one company-M23;
5. В аэропорту Гомы необходимо развернуть сводные силы в составе одной роты Нейтральных сил, одной роты из состава Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК) и армии Демократической Республики Конго и одной роты движения <<М23>>
52. At the 3rd meeting of the Working Group of the Whole, on 15 March 2005, the representative of Belarus, as co-sponsor of the proposal, reiterated that the proposed draft resolution contained in the working paper was based on the principle of the non-use of force or threat of force, one of the fundamental principles of international law as set forth in paragraph 4 of Article 2 of the Charter of the United Nations.
52. На 3м заседании Рабочей группы полного состава 15 марта 2005 года представитель Беларуси как соавтор предложения вновь заявил, что предлагаемый проект резолюции, содержащийся в рабочем документе, основывается на принципе неприменения силы или угрозы силой -- одном из основополагающих принципов международного права, закрепленном в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
(a) Staff requirements ($1,963,700): One assistant secretary-general and five Professional posts, including one D-1 post for a Chief of the Office of the Special Coordinator, one P-5 post for the coordination of international assistance programmes, one P-4 post for the implementation of all aspects of the programme of training of the Palestinian police force, one P-3 post for an assistant to the P-4 officer, one P-3 post for an officer who would assist the Chief of the Office and three General Service posts;
а) потребности в персонале (1 963 700 долл. США): одна должность уровня помощника Генерального секретаря и пять должностей сотрудников категории специалистов, включая одну должность класса Д-1 для начальника Канцелярии Специального координатора, одну должность класса С-5 для сотрудника, отвечающего за координацию программ международной помощи, одну должность класса С-4 для сотрудника, отвечающего за осуществление всех аспектов программы профессиональной подготовки палестинских полицейских сил, одну должность сотрудника класса С-3, который помогал бы начальнику Канцелярии, и три должности сотрудников категории общего обслуживания;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test