Перевод для "force on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Forces of the Forces Nouvelles
Вооруженных сил Новых сил
Force cannot defeat force.
Сила не может победить силу.
B. Dialogue with the Forces de défense et de sécurité-Forces nouvelles (ex-Forces armés des forces nouvelles)
В. Диалог с Силами обороны и безопасности <<Новых сил>> (бывшие Вооруженные силы <<Новых сил>>)
FAFN Armed Forces of the Forces nouvelles
вооруженные силы <<Новых сил>>
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue.
Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов.
"Force-wide" and "force-level" have been replaced by "force asset".
Использовать термин <<контингент сил>> вместо термина <<личный состав сил>> и <<уровень сил>>.
Concentrate remaining forces on reaching the target.
Сосредоточьте оставшиеся силы на достижении цели.
Two forces on opposing sides of the stadium.
Две силы на противоположных концах стадиона.
They're the most powerful erosive force on our planet.
Они мощнейшая разрушительная сила на нашей планете.
The destruction of the Royal Air Force on the ground.
Полное уничтожение Королевских Воздушных Сил на земле
And you are an armed force on our sovereign soil.
А вы вооруженная сила на независимой земле.
No force on this earth could ever pull me off her.
Никакая сила на земле не могла оттянуть меня от нее.
Driven by gravity, they're the most erosive forces on the planet.
Гонимые гравитацией, горные воды являются сильнейшей эрозийной силой на планете.
No force on Earth or Heaven could get me on that island.
Ни одна сила на Земле или на Небе не может перенести меня на тот остров.
You have a stress fracture, which typically occurs from abnormal force on a normal bone.
Это повреждение от стресса, которое обычно происходит от аномальной силы на нормальную кость.
There is not a force on this planet that's gonna stop me from finding my granddaughter.
Нет такой силы на этой планете что удержит меня от поисков своей внучки.
We're shaped by such forces.
Эти силы и создают нас.
one by force, another by skill;
один — силой, другой — искусством;
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
Waste an entire work force?
– Уничтожить всю рабочую силу?!
There is more of riches, but less of force.
Богатства больше, но силы меньше;
But as for breaking the Ring, force is useless.
И никакой силой Кольцо не истребить.
That means there must he a force on it.
Это означает, что на него должна действовать сила.
He is trying to force entry to the chambers within!
Он хочет силой ворваться в замок!
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
Emancipation is a process that cannot be forced on individuals.
Эмансипация -- это процесс, который невозможно навязать людям.
Therefore, attempts to force a consensus are completely unacceptable.
Поэтому попытки навязать консенсус являются полностью неприемлемыми.
The temptation to force a decision at the summit must be resisted.
Важно не поддаться искушению навязать решения в ходе саммита.
They should think it wasn't forced on them.
Они должны думать, что это не было им навязано.
The name Haeshin Group forced on me, Hong Tae Seong.
Имя, навязанное владельцами "Хэсин Груп", - Хон Тхэ Сон.
But other people's ideals forced on someone else... even if it is something like freedom, is still a rule.
Но идеалы, навязанные кем-то... пусть даже если идеал - свобода, это правила.
Why should modern affairs be modelled on an arrangement forced on people by the church and state during feudal times?
Почему современные отношения должны моделироваться порядками которые были навязаны людям церковью в эпоху феодализма.
Fudge passed this ‘Educational Decree’ and forced her on us!
Фадж провел этот декрет и навязал ее!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test