Перевод для "for cause" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There is no single cause or set of causes.
Не существует какой-то одной причины или ряда причин их совершения.
And if I fire you for cause like I should have done for the TV commercial, again, no bonus.
Уволить тебя по причине, как и надо было за рекламу, - и никакой премии.
What caused this abrupt rupture?
В чем причина внезапного разрыва?
Overtrading is the common cause of it.
Обычно причиной этого бывает чрезмерное расширение торговых операций.
The resulting mismatch is the cause of the apparent unpredictability.
Получаемое в итоге несоответствие — причина кажущейся непредсказуемости.
After all, it was he who had caused . “Dunya, dear!
Все-таки он же причиной… — Дуня, милая!
Luzhin even accused you of causing a child's death.
Лужин обвинял вас, что вы даже были причиной смерти ребенка.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The third of those causes or circumstances is the superiority of fortune.
Третья из этих причин или обстоятельств есть преимущество состояния.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
Imagine, that terrible man seems to have been the cause of her death.
Вообрази, этот ужасный человек, кажется, и был причиной ее смерти.
This is, in good truth, our common cause, the cause of humankind.
Это поистине наше общее дело -- дело всего человечества.
Mr. Natalegawa (Indonesia): The Palestinian cause is an Indonesian cause as well.
Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит поанглийски): Палестинское дело -- это и дело Индонезии.
It is a great cause, and great causes have never been won by hesitant men and women.
Это большое дело, а большие дела не совершить, если проявлять колебания.
Finally, we believe that if there is a common cause to unite us in America, it is the cause of democracy.
Наконец, мы считаем, что если для нас, в Америке, существует общее дело, которое могло бы объединить нас, то это дело демократии.
Our cause is just.
Наше дело правое.
This is a Bene Gesserit Reverend Mother, patient in a patient cause.
Вот перед вами Преподобная Мать Бене Гессерит, терпеливая в долгом деле.
I am sick of hearing about the affair, and many a quarrel I have had in your cause.
Мне уши этим делом прожужжали, и я много крови из-за тебя испортила.
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
For the time being I simply wanted to find out who you were, because, you know, there are all sorts of traffickers hanging on to this common cause who in their own interest have so distorted everything they've touched that they have decidedly befouled the whole cause.
Я же хотел только узнать теперь, кто вы такой, потому что, видите ли, к общему-то делу в последнее время прицепилось столько разных промышленников, и до того исказили они всё, к чему ни прикоснулись, в свой интерес, что решительно всё дело испакостили.
Such causes, therefore, for some time, went all to the Court of Chancery, to the no small loss of the courts of law.
Поэтому такие дела на некоторое время перешли в суд канцелярии, к немалому ущербу для гражданских судов.
My character has ever been celebrated for its sincerity and frankness, and in a cause of such moment as this, I shall certainly not depart from it.
Мой характер всегда славился откровенностью и прямотой, а в подобном деле я от них и подавно не отступлюсь.
His vocal support of the Zionist cause, however, was duly recognized in 1952, when he was offered the presidency of Israel.
Его публичная поддержка дела сионизма была, однако, должным образом оценена в 1952 г ., когда ему предлагали стать президентом Израиля.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test